Так ты признаешь translate English
69 parallel translation
Так ты признаешь себя виновной?
Then you admit you're guilty?
Так ты признаешь, что это было забавно?
Then you admit it was amusing?
- Ага! Так ты признаешь, что это навязчивая идея.
- So you admit it's an obsession?
- Так ты признаешь, что ты знаешь ее.
- So you admit you know her.
- А-а. Так ты признаешь.
- Ah, so you admit it.
Так ты признаешь, что я победил.
So you accept that I win.
Так ты признаешь что у них что-то было?
So you admit they have a history?
Так ты признаешь, что ты идиот.
So you admit you're an idiot.
Так ты признаешь, что он у тебя был?
Oh, so you admit to having it?
Так ты признаешь, что был с ним знаком?
So you admit you know him?
Так ты признаешь, что использовала нас?
So you admit you were just using us?
Так ты признаешь, что выстрелил мне в лицо?
So, you admit you shot me in the face?
Так ты признаешь, что у тебя есть мотоцикл?
So you admit that you have a motorcycle?
Так ты признаешь это?
So you admit it?
Так ты признаешь, что он скучный.
So you admit it was boring.
Так ты признаешь, что я хорошая.
So you admit I'm a nice girl.
Так ты признаешь это.
So you admit it.
- Так ты признаешь, что были проступки?
- So you admit there were indiscretions?
Так ты признаешь, что врешь.
So you admit that you're lying.
Оу, так ты признаешь что сделал это.
Oh, so you admit that you did it.
Так ты признаешь моё существование.
Oh, so you do acknowledge my existence.
Это было так давно, что ты не признаешь меня.
You have been away so long you don't recognise me.
Так ты признаёшь, что здесь мог бы кто-то быть!
Ah! So you admit there could be someone here.
Так что, ты признаёшь, что ты акула?
So you're admitting you're a big shark?
Это не так уж плохо, если ты сам это признаешь и поступаешь соответственно.
That`s not so bad if you admit it to yourself and act accordingly.
Я о том, что ты и так знаешь сам, но не признаешь
I'm talking about what you already know but won't admit.
- Ты имеешь полное право говорить так. - Спасибо, что признаешь это право. - Тоби- -
- You have every right to say that.
Так ты это признаёшь?
So you admit it?
Так ты признаёшь, что есть проблема?
So, you acknowledge there's a problem?
Так ты признаёшь, что проблема есть?
So you acknowledge there's a problem?
Так ты признаёшь что ты эгоцентрист?
So you admit you're an egotist?
— Так ты признаёшь это.
- Now you admit it.
Я ждала так долго того, что ты признаешь твое истинное криптонианское наследие.
I have waited so long for you to admit your true Kryptonian heritage.
То, что я не могу вынести, так это то, что ты не признаешь этого.
What I can't stand is that you won't admit it.
Я так долго ждала, когда ты наконец признаешь своё криптонское происхождение.
I've waited so long for you to admit your true Kryptonian heritage.
Так ты это признаёшь.
Ah, so you admit it.
Так ты наконец признаешь, что ошибался?
- Oh, you finally admit that you were wrong?
Так ты признаёшь, что относился предвзято к работе судмедперсонала?
Is that you admitting to being a little judgmental about forensic nursing?
Так ты признаёшь, что он чувствует себя плохо.
So you admit that it feels wrong.
Так ты признаёшь, что это всё враньё.
So you admit that this is all bullshit.
Признаешь ли ты, что десять лет это большой срок и эти iPod`ы так просто не исчезнут, и может настало время кому-то другому стать во главе?
Do you accept that ten years is more than a little while and that iPods aren't going away, and maybe it's time to let somebody else take the lead?
Так ты признаёшь, что должен мне.
Ah, so you do admit that you owe me.
Так значит, ты признаёшь, что он пытался продать робота?
So you accept he was trying to sell the robot?
Так ты признаёшь тот факт, что всему этому есть медицинское объяснение?
So you concede to the fact that there's a medical explanation to all of this?
Так ты признаёшь, ты всё ещё хочешь меня?
So you admit it, you're still into me.
Так в последний раз, ты признаешь это?
So for the last time, do you recognize these?
А, так ты признаёшь вероятность того, что Бог существует?
Ah, so you admit the possibility that God exists.
Так значит ты признаешь, что ты уже существовал, старичок.
So you admit that you were alive, you old crone.
Это так странно, что ты не признаешь того, что случилось.
It's so weird that you won't admit what happened.
Так, я знал что тебе понадобится моя помощь, признаешь ты это или нет.
Okay, I knew you would need my help, whether or not you admitted it, all right?
И что самое противное - ты даже не признаешь, что что-то не так.
What makes it worse is you're not even being honest about it.
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17