English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так ты согласен

Так ты согласен translate English

106 parallel translation
Так ты согласен?
So you'll do it?
Так ты согласен? Четверть восьмого.
Is it a deal?
Так ты согласен, чтобы я оставил Оксфорд?
Anyhow you agree to my leaving Oxford?
Так ты согласен?
Is that a yes, Gilbert?
- Так ты согласен?
- So you agree?
- Ну так ты согласен или?
- So are you in or out?
Так ты согласен убить Гренеделя ради меня?
So you will kill my Grendel for me, will you?
- Так ты согласен?
- So are you gonna do it?
- Так ты согласен?
- Can I go?
Так ты согласен?
Are you in?
Ты согласен ждать так долго?
Could you wait that long?
- Так честнее, ты не согласен?
It's more honest, don't you agree?
Да, согласен. И ты так считаешь? Да...
Yes, I think she is, don't you?
Так что если ты согласен... можешь с будущего понедельника начать работать.
So if you are agreeable you may start work on Monday next.
Ладно, но ты говорил, что... согласен ходить в эту школу, что так будет лучше.
Well, you told me that... you agreed with the school that it would be better for you.
Ты говоришь так, как будто тоже с ним не согласен.
You sound like you didn't agree with him either.
Так ты согласен?
- Then you'll do it?
Так.. через три четверти часа ты скажешь : "Согласен!"
Yep, 45 minutes till "I do." Oh, bloody Tom!
Так... я согласна, если ты согласен.
So,... I'd still if you'd still.
Фрейзер, я так рада, что ты со мной согласен.
Frasier, I'm so glad you're on board with this.
Значит, ты согласен, что что-то не так.
Then you agree something is wrong. But what?
Так, ты действительно согласен быть с нами просто друзьями?
So, your really okay with us just being friends
Ты со мной согласен, не так ли?
You know that. Don't you?
Ты сказал "Согласен". Я так понимаю, это значит, что мы поженились.
You said "I do." I guess that means were married.
Так что теперь у меня есть три дня, чтобы написать этот сравнительный анализ по религии, а учитель, который ведет нашу группу, тратит всё свое время, объясняя нам, насколько он не согласен с профессором, и... на что ты смотришь?
So now I've got three days to do this comparative religion paper, and the teaching fellow who runs our group spends all his time explaining to us how much he disagrees with the professor, and - what are you looking at?
- Так значит ты согласен?
- So you'll take the job?
- Так что, ты согласен?
- You'll do it?
Так что он согласен, ты ожил. Осталась только Моника.
So that's him, you're alive and then there's just Monica.
- Нет, я не отговаривал... - Ты спросил меня, что я думаю, Ты был со мной не согласен, так ты сделал это за моей спиной.
- No, I didn't- - - you asked me what I thought, you didn't like what I said, so you went behind my back.
Так что, ты согласен стать её отцом?
So what do you say, do you want to be her father?
Так что мне все равно, согласен ты с этим или нет.
So whether you agree with it or not does not matter to me.
- Так, ты согласен, что это наша работа?
- So, you admit that it's our work.
Ты ведь согласен со мной, так?
You agree with me, right?
Так что, как много времени тебе не потребовалось бы, прежде чем ты выйдешь на публику, я согласен со всем.
So, however long it takes you to be comfortable in public or whatever, I'm cool with that.
Так что, разумеется, с одним из этих предположений ты не согласен, или у тебя проблемы с логикой.
So, obviously, you question one of those assumptions, or you have an issue with logic.
Ну так? Ты согласен поужинать?
So, um, is it "yes," then, to dinner?
Так что скажешь? Ты согласен?
So, what do you say?
Так что ты должен отложить свои чувства и быть там для них, даже при том, что не согласен с тем, что Эдриен чувствовала или что она должна была сделать.
So you're gonna have to put your feelings aside and be there for them, even though you didn't agree with what Adrian felt she had to do.
блин мне кажется, что это за рамками твоего стиля я просто вас проведаю я рад, что все пока держатся так, Эй Джей это твой конкурс я не согласен я думаю, чо ты нет, я думаю, что ты
I feel like it takes the class out of what you're doing. I'm just here to check in with you. And I'm glad to see that everyone's still standing.
Если ты согласен, то должен тренероваться так, будто бы это был кубок мира.
If you agree, you should trenerovatsya so as though it were a World Cup.
Так с чем ты у него согласен?
Exactly what part of his politics do you agree with?
Ты говоришь так, словно не согласен.
You sound like you don't agree.
Я так не смогу понять, какие у меня сильные стороны в разговоре, если ты со мной не согласен, окей?
It has a bathroom. Uh, look, just engage... I can't tell where my conversation skills are if you're not engaging with me, all right?
Ты когда-нибудь нажимал "да, я согласен" в одном из этих соглашений, не читая его, Сет? - Да, все время так делаю.
You ever say "yes, I agree" in one of those terms of service agreement without reading it, Seth?
Это мягко говоря. Ты не согласен, но будет именно так.
That's a slight understatement you don't agree, but this what's happening.
Так же, как и юнга. Ты все еще согласен на главное приключение твоей жизни?
You still want the adventure of a lifetime, young man?
Ну же, ты ведь со мной согласен. Так?
You cannot date a woman that has my baby inside of her.
Так все эти дела про рай... Ты с этим согласен?
So the whole heaven thing, you're down with that?
Да, значит... ты согласен, чтобы все так и было, так ведь?
Yeah, so then... you're okay with this, then, right?
Я так понимаю, ты согласен?
I take it you agree?
Он думает, что правда плохие вещи с ними случаются, и я согласен, так что если что-то плохое случится тут, то мне придется сказать, что ты помешался и тебя пришлось усмирять.
He thinks that really bad things just happen to them, and I agree, so if something bad should happen in here, I'm gonna be forced to say that you got crazy and had to be subdued.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]