Так что вы скажете translate English
176 parallel translation
- Так что Вы скажете, мистер Стоун?
What do you say, Mr. Stone?
Так что вы скажете?
So what do you say?
Так что вы скажете, доктор?
So what do you think, Doctor?
Так что вы скажете?
So what do you say? So what do you say?
Так что Вы скажете?
So, what's the verdict?
Так что вы скажете?
WHAT DO YOU SAY?
Так что вы скажете, а?
So what do you say huh?
Так и думала, что вы так скажете, доктор.
I felt sure you'd say that, Doctor.
Вы будете смеяться, сэр, и скажете, что это так похоже на Кволити-стрит.
YOU WILL LAUGH, SIR, AND SAY THAT IT IS JUST LIKE QUALITY STREET.
Так вы скажете мне, что вы здесь делаете? И почему плакали?
Won't you tell me what you're doing here and why you were crying?
Я так и знала, что вы это скажете.
I just bet you are.
А вы, мистер Бурбанк, скажете, что это была внутренняя самозащита? Не так ли?
And you contend, Mr. Burbank... that Mr. Ford was simply conducting a dry run?
Я сделаю всё, что вы скажете, но я так больше не могу.
I'll do anything you say, but I can't take anymore.
Без разницы, что вы скажете, мистер Спок, он и так все перекрутит.
No matter what you say, Mr. Spock, he'll twist your meaning.
Вы скажете мне, потому что у вас есть слабость, которую я полностью устранил из разума Далеков, так что они всегда будут превосходить Вас.
You will tell me because you have a weakness that I have totally eliminated from the minds of the Daleks so they will always be superior.
- Так и думал, что вы это скажете.
- I thought you'd say that.
Вы так и не скажете мне, что происходит?
I suppose what does not go to say to me what goes on.
Лишь то, что ваше слово много лет было решающим, и все наверняка проголосуют так, как вы скажете.
Only that the membership has been so tightly managed over the years, it will almost certainly deliver whatever you ask of it.
Я знала, что вы так скажете.
I knew you would say that.
Если я что-то заполнил не так, или я должен написать что-то, просто скажите, что и где. Я обязательно напишу. Всё, что вы скажете.
If there is something that I didn't fill out correctly on this or if there is something I left out, or maybe you want me to write on there just tell me what to write on there.
Так... что вы скажете?
So... what do you say?
Так что просто расслабьтесь, потому что то, что вы скажете, абсолютная правда.
So just relax, because what you're saying is absolutely true.
Так я и думал, что вы это скажете.
That's what I thought you were gonna say.
Я знал, что вы так скажете.
I knew you'd say that.
Я так и думал, что вы скажете это.
That's what I thought you were gonna say.
Если вы скажете кому-то хоть слово я сделаю так что вас всех уволят.
You talk about this to anyone I'll get you all fired.
Знаю, Вы не скажете мне зачем, так что бросьте один взгляд и уходите.
I know you won't tell me why, so take one look and then go.
Так я могу рассчитывать, что вы никому об этом не скажете?
So, I think I can rely on you to keep this to yourselves.
- Он так и будет болтать пока вы не скажете, что он выиграл.
- He'll keep talking until you say he's won.
Так что, вы скажете Крису Финчу, что он больше не будет с нами работать?
So you'll tell Chris Finch he won't be working with us any more?
- Думаю, меня лучше осмотреть. Что Вы на это скажете? Вот так.
You should examine me don't you agree?
Вы скажете персоналу, что так надо.
Tell your staff that everything is all right.
- Я знала, что вы так скажете.
I thought you might say that.
Так что вы скажете?
No, no.
Но мне понадобится ваша помощь. - Я так и знал, что вы это скажете.
I had a feelin'you were gonna say that.
Вы же не скажете, что женщина с вашим опытом и послужным списком... вот так выберет из стопки самого неквалифицированного новичка?
You're not telling me a woman with your experience and workload... is gonna go for the least qualified joker in a deck like this?
Что ж, Агент Армстронг, жду не дождусь, что вы скажете об этом браке. У вас ведь есть наручники, не так ли?
So, Agent Armstrong can t wait to tell you all about this marriage, you got handcuffs, right?
Я обещала отвезти её к вам, так что, если вы скажете, что не надо доделывать уроки... Всё - как вы решите.
I know I promised to get her back... so if you want me to cut off the schoolwork... that's fine, whatever you want.
Так, э... что вы скажете насчет "сделкио"?
So, uh... how does the "dealio" sound to you?
- Так что вы скажете?
So, what do you say?
- Мы так и думали, что вы это скажете.
We thought you might say that. Barb!
Вы мне скажете, если что-то пойдет не так?
I hope you'd tell me if that wasn't the case.
Неужто вы скажете, что он сам собою управил так?
It's good luck, good luck!
Ну так что, вы скажете его жене, или я?
So do you tell his wife, or should I?
Я знал, что вы скажете так!
I knew you'd say that!
А, она сказала, что вы скажете так.
Ah, she said you'd say that.
Я так и знал, что вы это скажете...
I knew you would say...
Так, что вы скажете?
So what's your answer?
Я знала, что вы это скажете, так что я сделала то, что сделал дедушка Невил...
I thought you'd say that, so I did what Grandpa Neville did, and...
Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами.
So your purpose is what you say it is, your mission is the mission you give yourself.
Так что если вы еще раз скажете хотя бы одной женщине в этой компании о какой-либо части ее тела, я подам на вас в суд, и эта контора будет называться Чапмэн, Фанк и Ньюли.
So if you ever talk to any woman in this company about any body part ever again, by the time you and I are out of court, this place is gonna be called Chapman, Funk and Newly.
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что ли 147
так что спасибо 157
так что же 181
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что ли 147
так что спасибо 157
так что же 181
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120