English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так что я думал

Так что я думал translate English

1,383 parallel translation
Это так. Но я думал, что у меня есть хоть какие-то друзья.
True... but I thought I had some friends.
Нет, я знал, что это случится, просто не думал, что так быстро.
No, I knew it was going to happen, I just didn't know it was going to happen so quickly.
Раньше я думал, что школа и учеба - дерьмо, сейчас мне кажется, всё не так уж плохо.
I thought school and studying was a bunch of crap... Now I'm being optimistic.
Я и не думал что увижу тебя так поздно сегодня.
I didn't think I'd see you till later tonight.
Но я полагаю он ошибался, потому что через 4 месяца он уже так не думал.
But I guess that was wrong, because it only took him four months.
Я думал, что тебе так нравится.
[chuckles] thought you liked it dirty.
Я и не думал, что все это будет так трудно.
I had no idea it'd be this hard.
Так я и думал. Но есть ещё кое-что.
one more thing.
Я думал, что дал, но это не так.
I thought I did, but I didn't.
Я хочу пойти на выпускной бал, я все время думал о том, что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара, так как мы потеряли всю футбольную команду в аварии в прошлом году.
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year.
Я и не думал, что получится так здорово, но людям, похоже, понравилось.
I didn't think it was gonna be that great, but people seemed to like it.
О... я думал ты так взбесилась из-за того что я не с Изабель играл, а в эту приставку.
Oh... I thought you were mad because I'd rather play the game than play with Izzy.
Нет, тут что-то не так, и хуже чем я думал.
Something is definitely up, and it's worse than I thought.
Я и не думал, что найдется кто-то достаточно тупой, что бы нанять тебя. Так в чем дело?
Didn't think anyone else was stupid enough to hire you.
Я так и думал, что ты придешь сюда.
I knew you'd come here.
Так долго я думал, что если отец примет меня, я буду счастлив
For so long, I thought that if my dad accepted me, I'd be happy.
Из-за какого-то невидимого енота в маске мы врезались в дерево, и я не хотела, чтобы папа думал, что он не может доверять мне, так что я запаниковала и утопила автомобиль.
! Some invisible raccoon with a mask made me crash into a tree, and I didn't want dad to think that he couldn't trust me, so I panicked, and I sank the car.
Я думал, что мы... Что-то не так?
I thought we... ls something wrong?
Я никогда не думал, что зайду так далеко
I never meant for it to grow like this.
Я никогда не думал, что одна ошибка в жизни четырех-пятилетней давности, заставит меня страдать так сейчас.
I never realised how one mistake in my life some four or five years ago would make me feel how I do.
А я-то думал, что неплохо выгляжу. Ты Крис, так ведь?
Hey, Chris Pratt, right?
Я так и думал, что тебе понравится.
- Are you happy I came here?
Я не думал, что так случится.
I didn't know this was gonna happen, Pop.
Эм, ну, ты знаешь, много людей прочитали это так... но я только что думал, что это манифестация, его большей проблемы, которая была, как вы припоминаете
Uh, well, you know, a lot of people read it that way, but i just thought it was the manifestation of his larger issue, which was how do you reconcile
Я думал, что ты выкинешь что-то типа этого, так что двинул за тобой, на случай, если у тебя возникнет нездоровая идея не возвращаться.
I thought you might try something like this. So I followed you through, just in case you had some crazy idea about not coming back.
Я и не думал, что так приятно любить Родину!
Now, you've probably heard all those rumors that condoms make sex less pleasurable.
А я-то думал, что это я так умираю.
I thought I was dying.
Да ладно тебе, Лекс. Неужели ты думал, что я пропущу это, не так ли?
come on, Lex. you didn't think I was gonna miss this, did you?
Тогда я сожалею, что думал так.
Well, I'm sorry for ever thinking that.
Я так и думал, что это ты.
I thought that was you.
Как я и думал. Что-то не так.
There's something wrong...
Я так и думал, потому что ты тоже так сделала
I thought you would because that's what you did.
Я не думал, что ты на этом так зациклишься.
I was hoping you wouldn't think too much about that.
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что думал, что это правильно, и... выходит, что все это я делал просто так...
My... entire... my entire adult life, I've followed orders... And I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service of nothing.
Эй, я должен согласиться, эм... я не думал, что все так выйдет, но, эм... я действительно хорошо провел сегодняшний вечер.
Hey, I got to admit, um... I didn't think I would, but, uh... I had a really good time tonight.
Я-то все время думал, что это Лекс вынудил ее выйти за него, но... теперь я так не думаю.
This whole time, I thought that lex had forced her into that marriage, but... now I don't think he did.
Я думал, что бы ты мог сказать так, Кайл.
You saw The Thing and you're wasting everyone's time!
Я не думал, что так случится.
I... I... I wasn't thinking.
мы так спонтанно собрались. Я... не думал, что ты захочешь тусить с интернами.
it was so spontaneous.I... think you'd want to hang out with interns.
Я так и думал, что знаю его.
I knew I knew that one
Это первые, какие мне попались, так что вы можете видеть, как мало я о них думал.
They were the first pair I could find, so shows you how trivial I think it all is.
Я думал, что это в моем доме все не так.
I thought my lot were wrong'uns.
Я думал, что на меня будут смотреть так как копы смотрят на людей зная, что они в чем-то замешаны.
I thought everybody would look at me the way cops look at civilians and know which ones are dirty.
Я не думал, что у тебя это сидит так глубоко.
I did not know that the problem lies so deep.
Я так и думал, что разговор пойдет про дискотеки.
I knew you'd get to the subject of clubbing.
я не думал, что так далеко зайдет.
I didn't think that far ahead.
Но я думал, что между нами была полная ясность, ведь так?
But I thought we'd made it perfectly clear?
Я всегда думал, что веду себя так... грубовато.
Actually I was a little surprised when you invited me, always thought it was a bit macho.
Я хотел съесть что-то живое, проглотить человеческую плоть, но я не мог заставить себя сделать это. Вначале я думал, что должен поступать так же, как в прежние времена, когда я был жив.
I wanted to eat the living devouring human flesh, but compelled to do so could not first thought it had something to do with the old days, when he was alive
И я смотрел в его глаза... он был своего рода, на удивление, довольно дружественным. Как и мой отец смотрел на меня, когда думал, что я сделал что-то не так.
And... he was sort of amused, kind of friendly... like my father looks at me when he thinks I've done something wrong.
Я просто никогда не думал, что это так закончится для него.
I just never thought it would end like this for him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]