English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе не победить

Тебе не победить translate English

167 parallel translation
Сестра, тебе не победить меня.
Sister, you can't defeat me
- Тебе не победить.
- You won't win.
Король Обезьян, тебе не победить меня!
Monkey King, you can't defeat me
Мой Десятикратный Камехаме-Ха не произвел никакого эффекта? то тебе не победить меня который находится на уровень выше всех предыдущих противников! Ха!
Ha!
Тебе не победить, если не будешь уважать избирателей.
That wasn't a call. That came back natural.
В этой ничтожной жеребьевке ты победил, иноземец... но на гонках тебе не победить!
You won this small toss, outlander... but you won't win the race!
- Тебе не победить.
- You can't win this.
Тебе не победить Винсента.
You can't beat Vincent.
Тебе не победить меня тем же дзюцу.
You can't beat me with the same jutsu.
Потому, что тебе не победить, засранец!
'Cause you do not get to win, shitbird!
Сколько я тебе помогал! Без меня тебе не победить.
How long have I looked after you?
Тебе не победить, отец Андерсон.
There's no way for you to win, Father Anderson.
Тебе не победить, если не будешь уважать избирателей.
You ain't gonna win disrespecting your base.
Тебе не победить.
You ain't gonna win.
Тем не менее, они говорят, что тебе не победить привычку, пока ты не опустишься на самое дно.
Still, they say you don't kick the habit till you hit rock bottom.
Контролируй эмоции, иначе тебе не победить.
Control these emotions, or the fight cannot be won.
Тебе было не сложно победить.
That was some fight you put up there.
Я говорил тебе, ты не сможешь победить, друг.
I told you, you can't win, friend.
Тебе меня не победить, нет.
You never could take me, no.
Тебе, парень, все равно меня не победить.
You ain't going to ever beat me, but you just keep trying.
Тебе, никогда, не победить меня!
You can never overcome me!
- И тебе нас не победить.
You're mine!
Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь... но тебе меня не победить.
You can study kung fu fot 20 yeats if you want but you will nevet beat me.
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
- Yes, though I hate to leave. When you have the opportunity to face an opponent you must defeat him beyond the battle. Strict training will prepare you for that time.
Тебе не победить меня!
You can't defeat me!
Знаешь, что тебе меня не победить.
You know you can't beat me.
Тебе меня не победить!
You can't beat me.
Тебе меня не победить!
You can't beat me!
Тебе меня не победить!
No! You shall not defeat me!
Я не могу обогнать или победить "Дефаент", но... если ты полетишь за мной, тебе придется за это заплатить... тебе придется позволить всем этим беспомощным кардассианцам спикировать к своей смерти.
I can't outrun or outfight the Defiant, but... if you come after me, you'll have to pay a price... you'll have to let all those helpless Cardassians spiral down to their deaths.
Вождь, тебе их не победить.
Chief, you cannot fight them!
Так тебе его не победить.
You can't win on a decision.
Я не позволю тебе победить!
I am not going to let you win!
Тебе не удастся меня победить!
You won't beat me!
Тебе меня не победить.
You're no match for me
Тебе уже не победить.
There is no way you can win now.
Твоя песня сослужила свою службу, помогла тебе победить, но она еще не закончена.
Your song, it served its purpose, it won you the contest. But it's not ready.
Я тебе не позволю обмануть всех, и победить в олимпийских играх!
I will not stand by and let you cheat your way to winning the Special Olympics!
Тебе меня не победить.
You will not beat me.
"Убийца из Норт-бич вновь выходит на охоту" - Тебе меня не победить.
"You can't beat me, but keep fishing for clues."
Я встречаюсь с ней в одиннадцать. Что приходиттебе на ум, когда ты слышишь фразу : "Тебе меня не победить"?
What do you think of when you hear the phrase, "You can't beat me?"
Что ты думаешь, когда слышишь фразу'тебе меня не победить "?
What do you think of when you hear the phrase, "You can't beat me?"
Я не дам тебе победить!
I won't let you win!
Неважно как глупо, тебе меня не победить.
No matter how silly, you can't beat me.
Тебе не победить.
Yes, this was hell getting in.
Тебе нужно победить, тебе нужно достать этот чёртов код. Если мы не остановим этот спутник, то он запустит чёртову ракету на землю и тогда, тогда... тогда начнется Третья Мировая Война.
If we don't stop that satellite, they're gonna launch some crazy missile into space and then-then... then it's World War III.
Возможно, тебе не удастся победить её.
You might not be able to destroy her.
- Это на тебе, малыш! - Он собирается победить, он не хочет ничью.
He's going for the win, he does not want the tie.
Тебе никогда не победить, Ван Хелсинг!
You will never be Van Helsing!
тебе меня не победить! Да ты что!
you won't beat me!
Я не позволю тебе победить, Растоги.
I won't accept defeat, Rastogi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]