English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Терпелива

Терпелива translate English

93 parallel translation
Сейчас я должна быть терпелива к нему. "
I've got to be patient with him now. "
Будь терпелива и жди.
Be patient and wait until it does.
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
Look, Mrs. Albemarle has been very patient up to now, but she's getting just a little tired of this pup tent she's wearing.
Моей племяннице несладко пришлось, слишком уж она терпелива
My sister-in-law suffered greatly and was much too indulgent.
Прислушайся ко мне, хоть один раз будь терпелива.
Listen to me for once and be patient.
Да, ты была очень терпелива.
Oh yes, you've been very patient.
А что если клиентка терпелива и готова ждать?
What if a client is patient and willing to wait?
" Любовь - постоянна, терпелива и добра
" Love is forever, patient, and kind
Сначала Корена была терпелива.
At first, Korena was very patient.
Я не так терпелива как ты.
I'm not as patient as you.
Я так терпелива, как ты.
I'm not as patient as you are.
Любовь терпелива, любовь добра, любовь не знает зависти, предательства, лжи и грубости.
"Love is patient. Love is kind. " Love is not envious or boastful or arrogant or rude.
Любовь всегда терпелива и добра.
" Love is always patient and kind.
Будь терпелива, бабушка подойдет
Be patient, Grandma is coming.
- Ты очень терпелива.
- You're very patient.
Если я буду терпелива... Я отдал вам приказ.
- I gave you an order.
Моя жена была очень терпелива, но всему есть предел.
My wife has been very patient but everything has its limits.
- Я надеялась, гм... Что удастся пробить эту броню, но... Что, если буду терпелива, он наконец подпустит меня к себе
i kept, um... waiting for that armor to crack, but... i thought that if i was patient enough, he would finally let me in, but... i guess people have armor for a reason.
Если ты воспользуешься возможностью получить здесь образование, если не будешь противиться и будешь терпелива, тогда ты найдешь выход.
But you'll have to work hard. We have to accept that we've been left here by our families to fend for ourselves.
Отдам твою долю, так что просто будь терпелива.
I'll give you your share so just be patient.
если ей больно, она не показывает этого она терпелива, как мужчина
If she's in pain, she's not letting on. Man, she's tough.
Син Ми Су, будь терпелива.
Be patient, Mi-su.
Она невероятно терпелива. Она постоянна.
She's incredibly patient, she's persistent.
Ты будешь терпелива и перенесешь все это.
You'll be patient, and bear it all.
И Гён слишком добра и терпелива.
It's because my Yi Kyung is too kind.
Но если подумать... Я очень терпелива.
Then again I'm very patient.
Вода терпелива, Аделаида.
Water is patient, Adelaide.
Я не хотела на тебя набрасываться. Ты была так терпелива всё это лето...
I didn't mean to attack you, especially when you've been so generous all summer.
Я была терпелива с вами 24 года!
I have been patient with you for 24 years!
- Я была весьма терпелива с вами, Рори.
We've been very patient with you, Rory.
Что, если я больше недостаточно терпелива и глупа для всей этой чепухи?
What if I'm no longer patient enough or stupid enough to deal with this crap?
Любовь терпелива.
Love is patient.
Она так терпелива.
She's so patient.
Но я терпелива.
But I'm patient.
Любовь терпелива.
Love is patient,
И ты была терпелива, и добра, и ты прошла через это, и все потому, что ты любишь меня.
And you were patient, and you were kind, and you stayed through it all because you love me.
И ты была очень терпелива со мной.
And you've been really patient with me.
Будь терпелива, и помни, чему тебя учили.
Be very patient. Remember your training.
Я тоже очень терпелива с моим другом.
I'm too patient with my boyfriend.
Джулз, если будешь терпелива с ним,
My double rainbow. Jules, if you're patient with him,
Тебе просто нужно больше времени, будь терпелива.
You just need to give it time, be patient.
Неинтересно, о чём речь? Токко Чжин, если подумать, я была терпелива, выполняла каждое твоё желание.
You are not gonna ask me what it is? giving into your every demand.
Гэйб, я была достаточно терпелива.
- Gabe. I have been patient enough.
месть должна быть терпелива.
Vengeance is patient.
За что, что была... терпелива.
Well, for being, uh... For being patient.
Я была терпелива.
I was patient.
На самом деле, я совершенно не терпелива, я имею ввиду...
In fact, I'm downright intolerant, I mean...
Только будь терпелива, хорошо?
You just need to be patient, all right?
И ты будешь терпелива?
And you will be patient?
Если она будет терпелива, у нее все наладится
If she's patient, things will pick up for her.
Будь терпелива.
- Be patient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]