English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То вопросы

То вопросы translate English

693 parallel translation
Вы придумали ещё какие-то вопросы?
So you've thought of some more questions?
Если есть какие-то вопросы, сейчас самое время их задать.
If there are any questions, bring them up now.
Есть еще какие-то вопросы?
Are there any other questions?
Если у них были к тебе какие-то вопросы, могли бы обратиться ко мне.
If they were the tiniest bit puzzled about you, they could have asked me.
У вас ко мне какие-то вопросы?
Do you want to ask me questions?
- Какие-то вопросы, мистер Канстлер?
Any questions, Mr. Kunstler?
Лейтенант, Вы сказали, что хотите задать мне какие-то вопросы.
Lieutenant, you said you wanted to ask me some questions.
Появились какие-то вопросы?
Any questions so far?
Hа какие-то вопросы можно ответить, на какие-то нет.
There's some questions got answers and some haven't.
ВОТ НОМЕР, ПОЗВОНИ ЕЙ, ОНА ГОВОРИЛА, У НЕЕ ЕСТЬ КАКИЕ ТО ВОПРОСЫ ИЛИ ЧТО-ТО
Here's her number, call her. She said she had some tickets.
Я не думаю, что касательно вердикта будут какие-то вопросы.
I don't think there's any question about the verdict.
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Then you're not insinuating that I'm evading your questions, and I'm not insinuating that you won't let me examine your report.
А то еще на вопросы отвечать придется...
Don't want to answer any questions...
- Так он сказал. Он был послан каким-то институтом или комитетом объехать страну, выбирая типичных американцев и задавая им вопросы.
He's being sent around the country by some kind of institute or committee and he has to pick a representative American family and ask them questions.
Я вляпался во что-то непонятное, но я не буду задавать вам вопросы.
Oh, I'm all mixed up in something I don't understand... and I'm not going to ask any questions.
Какие-то дурацкие вопросы.
Such foolish questions.
Но, если кто-то придёт задавать вопросы, ничего не говори.
Only, if anyone comes asking questions, say nothing.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
My wife came here to answer questions and to clear, as far as possible Father Logan of any suspicions. She has done both of those things.
Где-то в глуши, там находился ответ на все вопросы.
Somewhere in the wilderness, the answer to everything.
То есть она отвечает на вопросы?
SHE IS RESPONDING, IS SHE?
" то это ещЄ за вопросы? !
What kind of question is that?
Потом глаза его остекленели, он пару раз хихикнул, сказал что-то неразборчиво... и спросил, есть ли ещё вопросы.
And then a sort of glaze came over his eyes, he giggled a couple of times, said something nobody understood... and then he asked if there were any more questions.
на политическом судебном процессе все вопросы в какой-то степени - наводящие.
in a political trial, all questions lead someplace! Your honor, I request that you overrule the objection.
Извините нас за то, что мы задаем Вам все эти вопросы, но мы всегда заинтересованы в том, чтобы услышать, что имеет в виду кандидат, без... искаженных мыслей...
I'm sorry we're setting you all these questions, but we are always interested what candidates are thinking when... Unpolluted minds...
Пожалуйста, когда я закончу свои вопросы позвольте машине делать с ними то, что она захочет, но... я действительно должен опросить их.
By all means, when I finish my questions, let the machine do what it likes with them but... I do need to interrogate them further.
Какие-то вопросы?
Any questions?
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы.
NOW, OF COURSE, HE COULD BE USING ANOTHER NAME, BUT SINCE WE DON'T EVEN KNOW WHERE HE IS AT THE MOMENT, WE CAN'T VERY WELL PICK HIM UP FOR QUESTIONING...
Если я могу ответить на эти вопросы в обратном порядке, то скажу, что хочу выпить.
If I may answer those questions in reverse order, what I want is a drink.
- То-то. Не буду задавать глупые вопросы! Это деловая встреча.
That'll teach me asking questions.
- Да, счастлив. - Извините, что задаю все эти вопросы, но мы не хотим потерять нашего лучшего торгового представителя из-за гриппа или еще чего-то в таком роде.
- Forgive me for asking these questions but we don't want to lose the best rep we've ever had to the flu or other opportunities.
Вот те же самые вопросы, которые я вам когда-то задавал.
These are the same questions that I asked you once.
Я возможно не самый быстрый парень на свете даже когда у меня нет похмелья но я хорошо помню такой процесс когда вы задаёте вопросы и я отвечаю, а когда я спрашиваю то вы отвечаете и таким образом мы что то выясняем.
Well, I may not be the swiftest guy in the world even when I'm not hungover but I do seem to remember a process where you ask me questions and I give answers, and I ask questions and you give answers and that's the way we find out things.
А теперь иди спать. И если у тебя ещё остались вопросы о жестокости мужчин по отношению к женщинам... то задай их Сисси завтра с утра.
Now go to bed, and anything unanswered about man's barbarity to women, you can ask Cissie in the morning, she's an authority.
Если у кого-то есть вопросы, еще час я буду в своем кабинете.
I will be in my office if anybody's got any problems, for the next hour and a half.
Вопросы? Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Remember on the phone you said if I come here and I beat this LaRusso in the All Valley Tournament that you'd give me 25 percent ownership in your new dojos?
И прошлым вечером во время ссоры он сделал то, что всегда делает когда вслух задаёт себе вопросы и потом на них отвечает.
In the middle of our fight last night, he did this thing that he always does where he asks questions to himself aloud and then answers them.
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
He asked if I had any questions, and I asked a few, which he answered very cleverly, meaning that when he couldn't answer, he'd say something vague.
По каким-то причинам я не спешу отвечать на все его вопросы ".
" For some reason, I am reluctant to answer all his questions.
Это то, что я слышу всю ночь. Теории и вопросы.
- That's all I hear all night.
Хорошо.. э... Я пришел поблагодарить Вас за то, что вы ответили на мои вопросы. Хотя, я, наверное, должен был попросить вас ограничиться 50.000 слов
Well, I, uh, came to thank you for answering my questions though I probably should have asked you to limit yourself to 50,000 words.
И я задам вам другие вопросы. И если мы заговорим о восьмидесятых годах, то я буду знать, что вам сказать.
When we talk about the'80s, I'll know what to say.
если кто-то из этих несчастных решится бежать. Моим людям приказано сначала стрелять, а потом задавать вопросы, леди Молверн.
The men have orders to shoot first and ask questions later, Lady Malvern.
То, что ответ на все наши вопросы крылся в визоре, созданном для слепого человека, которого никогда не могло быть в вашем сообществе.
If the answer to all of this is in a VISOR created for a blind man who never would have existed in your society.
Пойдем в кафе, а то они начнут задавать вопросы.
WE'D BETTER GET TO THE RESTAURANT.
Тем не менее, когда кто-то умирает на моей станции я должен получить ответы на некоторые вопросы.
Nevertheless, when someone dies on my station there are questions that must be answered.
"Что", я не слыхал что-то ни об одной стране, где бы на вопросы отвечали вопросом что?
- "What" ain't no country I ever heard of. They speak English in What? - W-What?
То, что я нашел, не отвечало на все мои вопросы, и это подтверждало то, чего я боялся.
What I found didn't answer all my questions, but it confirmed what I'd been afraid of.
Потом кто-то начал задавать вопросы, и службу такси прикрыли.
Somebody started asking questions, and the Taxi Service shut down.
Как кто-то может отвечать на эти вопросы...
Jesus! A quiz... How would somebody quiz...
Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
Just... do... whatever it is you do to make these things go away.
Если у вас возникли вопросы, предложения или просто горячие пожелания, то пишите Naga The Serpent по адресу - naga @ nm.ru
250 ) } That person who gave me love... 250 ) }... was swaying inside these eyes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]