English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То вроде того

То вроде того translate English

1,224 parallel translation
Какой-то старый козел сдох в собственной постели или что-то вроде того.
Some old goat choked in his sleep or something.
Ты че не знаешь что глобальное потепление даст изменение климата или что-то вроде того?
Well you know, the... global warming could bring on like a climate shift or somethin'?
ƒолжно быть € типа супергерой или что-то вроде того.
I must be, like, a superhero or something.
Что-то вроде того.
- Something like that.
Ну знаешь, лекарство или что-то вроде того.
You know, a cure or something like that.
Хочет пойти в школу медсестёр или что-то вроде того.
Wants to go to nursing school or something.
Вы выглядите как пара принцесс или что-то вроде того.
You look like a couple of princesses or something.
У тебя здесь где-то маленький тайничок, или что-то вроде того?
Do you have a special little hiding place or something?
Карлос говорит, что у него ремонт дома, или что-то вроде того, и он бы хотел остаться у нас.
Carlos says he's got builders in his house, or something, and he wants to stay here.
Что-то вроде того.
Something like that.
Что-то вроде того.
Something like that. Well, have fun.
Ну, да, но тебя же не заставляли под ней подписаться или что-то вроде того.
Yeah, but it's not like they make you sign it or anything.
Думаете, у меня аллергия, или что-то вроде того?
You think I'm allergic or something?
Что-то вроде того. Как ваша рука?
[Chuckles] Something like that.
Да, что-то вроде того.
Yeah, something like that.
Ребята, у вас здесь что, семейная встреча, или что-то вроде того?
You guys having a reunion or something?
- "Это все во мне" - ( Олли усмехается ) Что-то вроде того.
- "It's all in me." - ( Olly chuckles ) Something like that.
Это не значит, что наши мозги связаны телепатически или как-то вроде того.
It's not as if our brains are communicating or telepathy or nothing like that.
Ага, что-то вроде того.
Yeah, kind of.
У него "джип" или что-то вроде того.
I think he's in a Jeep or something,
Да... Что-то вроде того.
- Yeah, something like that.
Эмм... если... если я заставил тебя чувствовать что-то вроде того, что я сейчас чувствую...
If I made you feel anything like I'm feeling right now...
Должно быть машина сбила или что-то вроде того.
Car must've hit it or some shit.
- Что-то вроде того.
- Something like that.
Хотел бы я, чтобы это сопровождалось клубами дыма, или чем-то вроде того.
I wish there could have been a puff of smoke or something.
Что-то вроде того.
I guess about that.
Не бойся, я дипломированный хиропрактик, или что-то вроде того...
It's okay. I'm a licensed chiropractor or something.
Можешь их заставить походить строем, или что-то вроде того?
You! Can't you get them to do some maneuvers or something?
Словно он был здесь, просто невидим или что-то вроде того.
Like he was there, just out of eyeshot or something.
Я думал, что у нас будет выходной или что-то вроде того.
I thought we were gonna have a day off or something.
- Что-то вроде того.
You hurt her...
- У вас сегодня званый ужин, или что-то вроде того?
- Are you guys having dinner or something?
- Что-то вроде того...
- Sort of...
Вы имеете ввиду, для удовлетворения своего внутреннего мира, что-то вроде того?
Existentially? Like fulfillment, inner peace, that kind of a thing?
Насколько я слышал, ты занимался ремонтом компьютеров или что-то вроде того?
What are you doing now? Last I heard, you were fixing computers or something.
И какой-то балобол вроде вот этого балобола, с которым я только что разобрался сказал, что ты проткнул карту ещё до того как повестить на дерево.
Some other loudmouth like this loudmouth I just sorted out said you'd doctored that playing card before you ever tacked it to that tree.
Если это что-то вроде заклинания или типа того вам разве не понадобятся свечи и пентаграмма, чтоб сработало?
If this is some kind of spell or something... don't you need candles and a pentagram for it to work?
Это еще круче чего-то вроде, "Тебе хана" или вроде того.
It's better than like, "You're fucking dead" type of thing.
Ёто могут быть политические ожидани €, вроде того, что € дам формулу, - то, что вс € кий ожидает от левого интеллектуала...
There may be political expectations that I will provide the formula, the big question that everybody's expecting today from a leftist intellectual...
- Что-то вроде того.
- Sort of.
Это что-то.. ну вроде того, во что я верю
I don't know, it's always something I sort of believed in.
А то моя семья вроде католики или типа того.
Because my family is like, Catholic or something.
Я не... я не возражаю если вы вегетарианец из-за того, что попали в аварию год назад или что-то вроде этого.
I don't... I don't mind if you're vegetarian cause you had an accident or something years ago.
Что-то вроде того.
- Is this the game of salami? - Sort of.
Когда встречаешь кого-то вроде нее, поневоле задумываешься, не стоит ли это того, чтобы... плюнуть на все, чем мы занимаемся?
You meet someone like her, ever make you wonder if it's worth it putting everything else on hold, doing what we do?
В смысле, не то, чтобы я был трудоголиком или вроде того, но, знаете, люблю оставаться в форме... в коллективе.
I mean, it's not like I'm a workaholic or anything, but, you know, I like to stay active with the community.
Например, если хочешь преподать кому-то урок скромности, или вроде того.
Like when you're trying to teach someone a lesson about humility or something.
То есть, я бы не стал тратить такие деньги, если бы это не было моей собственной личной частью тела или вроде того. А вы?
I mean, I wouldn't spend that kind of money unless it was my own personal private body part or something.
Ага, но это зашифровано или что-то вроде того.
Yeah, but it's in code or something.
Мы можем её разломить, и я съем наружную часть, а ты - то что внутри. Вроде того, как мы делали, когда были детьми...
We can unscrew it... and I'll eat the top and you can eat the inside... kind of like we used to do when we were kids.
Нет, если бы они были из тех, к то занимается фен-шуем или вроде того...
I mean, if they were the nice kind that do Feng Shui and cool stuff...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]