Товарищи translate English
1,073 parallel translation
Товарищи
The Comrades
Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Your comrades are stealing coal and I don't see it.
Товарищи из Салуццо.
Comrades from Saluzzo.
Юнные товарищи, я...
Young comrades, I...
" наши товарищи-рабочие,
" our mine worker comrades,
Это ужасный груз, юнные товарищи, потому что это груз правды происходящего, даже если вы этого и не говорите.
It's a terrible weight, young comrades, for it's the weight of truth which exists, even if you don't say it.
Я вернулся из космоса, товарищи.
I return from the cosmos, comrades.
Товарищи, благодаря героическим усилиям наших партизан, не щадивших своих жизней, ради того, чтобы искупить позор, в который нас вверг фашистский режим, мы, народ Италии, сможем второго июня решить, за кем мы пойдем
Comrades, partisans who died to wash their sacrifice shame and ignominy in which we had fallen, have allowed us to us, the Italian people... - Hi, Mara.
То-товарищи, помогите!
Bud... buddys, help!
Вам выпала честь первого контакта с неприятелем. Надеюсь, ваши товарищи вам завидуют.
And you'll be the first one to come in contact with the enemy.
Товарищи, это собрание, а не посиделки.
Comrades, this is a general meeting and not a party.
Товарищи, известно, что в час испытаний наш кибуц всегда впереди всех!
Friends, you know that in the hour of need our kibbutz is always to be found forging ahead!
Товарищи!
Comrades!
Поэтому, товарищи, предлагаю взять шефство над лагерем.
For this reason, I suggest we adopt the transit camp.
Товарищи, кто за то, чтобы взять шефство над лагерем?
Those in favor, raise your hands.
Спасибо, товарищи.
Thank you friends.
Двое, товарищи.
There are two.
Тихо! Прошу тишины! Ну же, товарищи.
Silence, I request silence comrades.
Товарищи, проблема Зиги индивидуальна.
Members, Zigi's problem is an individual problem.
Товарищи, я абсолютно против любой формы покупки женщин со стороны.
Fellow members, I am basically opposed to any form of buying women from outside the kibbutz.
Минутку, товарищи, минутку, можно ли простому кибуцнику кое-что сказать?
Just a minute, is it possible for a simple person to say something?
Товарищи, я ухожу.
Fellow members, I'm leaving the kibbutz.
Дорогие товарищи, не о чем...
Fellow members, there is...
Члены спортивного клуба Геллена! Товарищи спортсмены! Может, нас и преследуют неудачи, но мы не побеждены.
Members of the sporting club of Guellen, fellow athletes, we may have been hit by misfortune, but we have not been defeated!
Какие же это товарищи?
Who are those comrades?
Спасибо, товарищи.
Take it.
Конечно, я сожалею о любом неудобстве, с которым непосредственно сталкиваетесь вы и ваши прекрасные товарищи.
Of course, I regret any inconvenience encountered by yourself and these fine fellows of yours.
Товарищи, зрителей полный стадион.
Comrades, we've got a full house!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Comrades, nobody's canceled money yet.
Уважаемый товарищи судьи.
Distinguished memeber of the court.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача :
I understand, your honors, it's a complex issue :
Пожалейте его, товарищи судьи :
Please spare him, your honors.
Не притворяйтесь больше, что мы товарищи
Don't pretend any more you mean fellow
Да, ведь теперь у него такие товарищи.
Especially since he's found such good comrades.
Такие методы, дорогие товарищи...
Such methods, comrades -
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Да, товарищи, настали другие времена.
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
И вот мой ответ, товарищи :
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit :
Товарищи, это необходимо предотвратить...
It's to bar the way, comrades -
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
Бывшие мои товарищи и Милале, мой духовный отец, научили меня всему.
My former friends and Milale my spiritual father, taught me everything.
"наши товарищи-колхозники."
"our kolkhoz comrades."
Это товарищи из Ганы.
These comrades are from Ghana.
Меня ждут товарищи.
My comrades are waiting for me.
Когда товарищи здесь, я говорить :
When comrades here, I say :
Вперед, товарищи!
And, those they did trust- -
Товарищи!
Come on!
Вы не против, товарищи?
I wonder if you'd mind, Comrades?
Товарищи, надо вынести вещи.
There are some bags to carry, Comrades.
Товарищи.
Comrades.