English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тоже вариант

Тоже вариант translate English

81 parallel translation
Тоже вариант.
Also a valid life choice.
- Тоже вариант.
- I'd take that.
- Тоже вариант.
- Either way.
- Тоже вариант.
- That's another.
- Мы будем думать дальше, но это тоже вариант.
We're gonna keep trying, but that is a good backup.
- Что ж, тоже вариант.
- Sure, that's another way to go.
Это ведь тоже вариант ухода.
That's a form of leaving, right?
Тоже вариант, но это такой парадокс, потому что есть два закона.
There is that, but this is a kind of paradox, because there are two laws.
Ну, это тоже вариант.
Well, that's one way.
Рентген грудной клетки... тоже вариант.
Chest X-ray... that one's out, too.
Тоже вариант.
As you want!
Тоже вариант.
That works too.
Тоже вариант.
That's one way to do it.
Или работает плотником – тоже вариант.
Or a certified carpenter- - that would work.
Нет - это тоже вариант.
Not is also an option.
Это тоже вариант.
Those are also options.
Или вы узнали, что он стукач. Тоже вариант.
That's a possibility.
Я думал поколотить его, но это тоже вариант.
I was just thinking Beat down, but that works, too. You are so gay.
Убежать - тоже вариант.
It's okay to run the other way.
Стоп. "Тенистые Ивы" тоже вариант?
Wait. Shady Willows is on the table?
Это тоже вариант.
That's an option too.
Вы тоже не лучший вариант.
You're no better choice.
Я тоже... Верю в этот вариант истории.
Me, too... I believe this version of the story.
Это не вариант, и спорить по этому поводу я тоже не хочу.
Tha  s not an option, nor is it a discussion I want to have right now.
Этот вариант тоже не исключается.
We can't rule that out altogether.
Мне это тоже не нравится, Джэйк, но пока это самый разумный вариант.
Well, I don't like it, Jake, but that's the most rational option we have right now.
Но твой вариант тоже совсем неплох.
But that was very good.
Это тоже хороший вариант.
That's good, too.
Майкл, я тоже хочу найти Пауля, но я не думаю что это подходящий вариант.
Michael, I also want to find Paul but I do not think that this is appropriate.
Но твой вариант, тоже подойдёт.
But what you said is good too.
Хорошо, это тоже больше не вариант.
Okay, that's no longer an option.
Но это тоже не лучший вариант.
pujols, that's worse than a-rod.
"Любящая мать Ларри" - тоже неплохой вариант.
"beloved mother of larry" would've been nice.
Итак, обычным вооружением с этой штукой не справиться. И ядерные бомбы, мы знаем, тоже не вариант.
Now conventional weapons have no effect on this thing, and we all know nukes ain't an option.
Сейчас, когда я с тобой согласен, что лазерные бои не то, что нам нужно, без Дэнни - автомойка тоже не вариант.
Now, while I agree with you that laser tag is a hard sell without a Danny, the car wash isn't really an option.
Да, я тоже болел за этот вариант.
Yeah, I was rooting for that, too.
Мой вариант тоже веселый.
My way's fun too.
Нет, я в том смысле, что мальчик - тоже хороший вариант.
What about you, boys?
Я уверена ты найдешь вариант и для этого тоже
I'm sure you'd find a way to take credit for that too.
И это тоже - вариант одиночества.
It's also really lonely.
Лестница тоже не вариант.
The stairs aren't an option.
Вернуться в Англию - тоже не вариант.
And what about going to England? Forget about that.
Фастфуд - тоже не вариант.
I don't like him eating fast food either.
Финансовые гарантии тоже не вариант.
Financial guaranty is not an option either.
Предполагаю, бить током половые органы тоже не вариант?
I suppose electrocuting your genitals is also a pass?
Стоит учитывать вариант, что и она тоже в банде.
It's worth considering she's in on it, too.
В любом случае, сейчас я ищу способ выкупить его долю чтобы не... продавать дом, что, видимо, тоже как вариант.
Anyway, now I'm contemplating ways in which I can buy him out, rather than... sell up, which, obviously, is an option.
Тогда я поехала в университет и узнала что осень - тоже не вариант.
And then I went to N.Y.U. and found out that fall's not an option either.
Это тоже хороший вариант.
- That would be the other option.
Отлично, этот вариант я тоже упомянул.
- Well, that's good. Because that's one of the ones I said.
- Ну, скрывать от себя что-либо тоже не вариант, Мак.
- Well, it's not good to keep things to yourself, Mack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]