English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тоже что

Тоже что translate English

14,915 parallel translation
О, это тоже что-то оздоровительное?
Oh, is that something healthy too?
Просто не верится, что ты это сделал! Мне тоже.
Neither can I.
Вы указали, что Уилдред Дарнелл тоже связана
You indicated that Wildred Darnell was a legacy, too.
Марко Калдерон знал, кто отец Дуайта, и он мёртв доктор Джо Боумэн только-только выяснил, что отец Дуайта жив, и он тоже мёртв
Marco Calderon knew who Dwight's father was, and he's dead. Dr. Joe Bowman just recently found out Dwight's father was still alive, and now he's dead.
Это странно, учитывая, что ты тоже участвуешь в конкурсе.
Oh. That's strange, considering you're in competition, too.
София, Джош медлит, потому что я ему действительно дорога, и это хорошо, потому что он тоже мне очень дорог.
Sofia, Josh is taking his time because he's really serious about me, which is great because I'm really serious about him.
Ну я только, что разошлась и он тоже, мы чувствовали себя отвергнутыми и одинокими.
I just got broken up with, and he did too, and we were both feeling so lonely and rejected.
Ты пытаешься сказать, что мне тоже надо изменить свое отношение, и что я не должен сдаваться.
You're trying to say that I need to change my attitude too and that I shouldn't give up.
И я тоже, поскольку то, что для одного человека странность, может казаться нормальным другому.
And I did, too, because what's weird to one person may seem normal to another.
Потому что я тоже.
Neither can I.
Я тоже всегда думала, что всё сложнее, чем кажется.
Yeah, it's harder than it looks, I've always thought that.
Ага, я тоже про тебя кое-что слышал.
Yeah, well, I've heard things about you, too.
Я знаю, что ты тоже.
Shh. I know you do.
Мы с Край начинаем человеческую подушечку для булавок через час, так что я тоже смогу поработать.
Kray and I are starting the human pincushion challenge in an hour, so I may as well get started.
Ну, я, очевидно, тоже... Вы следовали зову сердца - вот что важно.
[laughs] Well, me too, obviously, but... you followed your heart, and that's what's important.
Ну, я это ты, и я тоже всегда хочу есть, так что...
Well, I am you, and I'm also always hungry, so... ( CHUCKLES )
Ну, его прозвали "Арахис", расскажи ему, что у тебя тоже яйца небольшие, а?
Well, his nickname is Peanut, so maybe you guys can bond over your tiny apple bags.
Да, но вы же знаете, что мужчины тоже могут быть жертвами домашнего насилия.
Yeah, surely, you know that men can also be the victims of spousal abuse.
Я не боюсь этих правительственных головорезов, и вы тоже не должны, потому что когда речь идёт о равной оплате труда, единственное, чего мы должны бояться – наша беспечность.
I'm not scared of these government goons, and you shouldn't be scared either, because when it comes to ending the wage gap, the only thing we should fear is our own complacency.
Потому что я уверен, у него тоже не было выбора.
'Cause I'm sure that guy didn't have no choice, either.
Я тоже подумал, что это странно, и немного покопался.
I thought that was strange, too, so I did a little digging.
Я тоже разочарована, что никто не пришёл.
JOAN : I'm disappointed hey're not here, too.
У меня тоже кое-что для тебя есть.
I got something for you, too.
Самое смешное, что они тоже где-то здесь в коробке с меткой "мамина коробка".
Ironically, they're also in something labeled "Mom's Box" "
нет потому что нельзя я тоже думал так послушай, я эгоист
No, I don't. Because there's not. I used to think that.
Выяснилось, что она тоже.
Well, it turns out that so is she.
Про уход Дарии, про то, что вода в джакузи холодная и девочки тоже.
Over Daria's leaving. Over the cold jacuzzi and cold girls.
Привет. Я хочу поговорить о том, что я тоже одинок.
I want to talk about how lonely I am, too.
Что тоже все еще люблю тебя.
That I still love you too.
Так, ты только что закрыла и себя тоже?
Well, did you just lock yourself in?
Я, конечно, тоже не понимаю, кому нужна была аркада в 2000, но Нед Бошам решил, что хочет именно этого, так что так и поступил.
Now, why anyone would want to start an arcade in 2000 beats me, but Ned Bosham had it in his mind that that's what he wanted to do, and so he did.
Да, похоже что у меня тоже есть проблема.
Yeah, there seems to be a problem for me, too.
Ты знал... что Моисей тоже слышал голоса?
Did you know... that Moses heard voices too?
И что-там за задержка фемтосотой, она ведь тоже не помогает, правда?
Okay, the holdup on the femtocell isn't helping either, okay?
Откуда мне знать, что вы тоже не сбежите?
How do I know you won't back out too?
Если бы я знал, что мне тоже такое перепадет, я бы тоже сбежал.
If I knew you would've done this shit, I would've ran away too.
Я знаю, что Рэй был рядом с тобой, Банч, но я тоже растил тебя.
I know Ray was there for you, Bunch, but I raised you too.
Мне тоже, что и он пьёт, пожалуйста.
I'll have what he's having, please.
У меня тоже есть кое-что для Марии.
I got something for Maria.
Мне тоже есть что тебе сказать.
I have something to tell you too.
Знай, что я тебя тоже люблю, Эбби.
I want you to know I love you, too, Abby.
Я склонна сделать тоже самое, что и в тот раз
_
Скажи, что ты тоже это слышал.
Tell me you heard that too.
Я не ожидал, что окажусь здесь, и уверен, никто из вас тоже не думал здесь оказаться.
I never expected to be here, as I'm sure that none of you ever expected to be here either.
Я влюбилась, и я думала, что ты тоже.
I had a crush, and I guess I projected on you.
Пап, слушай, я тоже погорячилась, и я сожалею, что накричала на тебя.
And look, Dad, I overreacted, too, and I'm so sorry I yelled at you.
Вообще-то нет, потому что ты стучал в прошлый раз и в позапрошлый тоже, так что...
Uh, no, because you knocked the last time and the time before that, so...
Принцесса Шарлотта тоже была такой, и что с ней стало?
Princess Charlotte was a healthy young woman, and look what happened to her.
Но из любви к ней я предпочёл этого не делать. и полагаю, что из любви к тебе тоже.
But I chose not to, out of a love for her, and I suppose a love for you too.
Я тоже должен тебе кое-что рассказать.
There's something I want to tell you, too.
Так что и это вы мне тоже не предъявите.
So, you ain't gonna touch me with that score either.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]