Тоже нет translate English
2,893 parallel translation
Я тоже нет.
Me neither.
У меня тоже нет семьи.
I'm a few. No family, too.
Подождите-ка, верно, у меня тоже нет.
Oh, wait, that's right, neither am I.
Здесь его тоже нет.
He's not here either, Detective.
А... то есть и чистых мисок у нас тоже нет?
Ugh... I take it we're out of clean bowls, too?
Каллена нет в фургоне, бомбы тоже нет.
Callen's not in the van. Neither is the bomb.
Крови нет, тканей тоже нет... ничего.
There's no blood, no tissue... nothing.
А теперь у тебя и мелочи тоже нет.
And now you don't have any chips either.
Разрушений нет, раненых тоже нет.
There was no property damage and no injuries. You can go home.
И в шахте его тоже нет.
He's not at the quarry, either.
Тоже нет.
Also not.
- Ланы там тоже нет.
And neither is Lana.
Я вот тоже нет.
Neither do I.
- О, нет, я тоже.
- Oh, no, I am.
Нет, я тоже не могу с ним связаться.
No, I can't get ahold of him either.
Мне нравится твоя сестра, хотя нет - она тоже ужасна.
I only like your sister Or actually, I don't
Нет, Пит, он тоже ищет Карсона.
No, Pete, he's looking for Carson too.
Чьей-то ещё крови на нём тоже нет.
No one else's blood on him.
Нет. И сразу скажу, наркотиков тоже не принимал.
And before you ask, he didn't take drugs.
Нет, можешь. Если я расскажу тебе, твоя жизнь тоже будет в опасности.
If I tell you, I'll only put your life in danger too.
Нет, нисколько, и для вас это тоже не было игрой, верно?
No, not at all, and it wasn't a game for you either, was it?
- Да, нет, я тоже поеду.
GEORGE : Yeah, no, I-I'm going, too.
Нет, это должно быть так удивило и вас тоже.
No, that must've come as a surprise to you, too.
Нет, это тоже я.
No, that's me too.
Мы его тоже не найдем, Трой, потому что его тут и нет, и ты это знаешь.
And neither are we, Troy, because it's not in here, and you know that.
Нет, я в Лос-Анжелесе, тоже собираюсь стать хирургом.
Yeah. No, I-I'm in Los Angeles, becoming a surgeon, too.
Нет, и ручными записями тоже.
Not with the Congressman's handwritten notes.
Нет, ты пропустил "вечер соуса" тоже.
No, you missed sauce night too.
Нет, я тоже так считаю.
No, that's exactly my point.
Нет, если Дэн тоже не против.
I don't if Dan doesn't.
Веришь или нет, я через такое тоже проходил.
Hey, believe it or not, I've been where you are right now.
- Тоже нет.
- No.
- Она тоже с тросточкой ходит? - Нет.
Does she have a stick like me?
Веришь или нет, я тоже работаю над этой фигней.
Believe it or not, I'm working on stuff, too.
Нет, я тоже за.
Oh, no, I get it, too.
Нет, я, я была здесь тоже.
No, I-I was here, too.
Нет, я просто говорю, что это и не моя вина тоже.
No, I'm just saying it's not my fault.
О, нет, и ты тоже
Oh, not you too.
Теперь его нет, но... если мой рак тоже исчезнет...
Now it's gone, but... If my cancer is, too...
Нет, не уволилась бы, и они тоже.
No, you wouldn't, and neither would they.
Нет, я тоже так думаю.
No, I-i do. I do.
Нет, но он тоже может прийти.
No, but I plan to be.
Нет, и ты тоже ей не скажешь.
No. And neither will you.
Нет, тоже на двоих.
No, two sharing.
И если у тебя нет романа на стороне, ты тоже.
And unless you're having an affair, neither have you.
Разумеется, Peel P50 тоже помещался в лифт, но, так как у него нет задней передачи, выехать обратно невозможно.
Of course, a Peel P50 also fits in a lift, but because it has no reverse gear, - you can't back it out again.
Бумажника нет, документов тоже.
No wallet, no ID.
Нет, я тоже должна быть об этом осведомлена.
No, that's for me to know, too.
! Нет-нет-нет. Я тоже не знаю!
No, no, no, I don't know either!
Нет, Маршалл если Лили собирается войти в этот богемный мир искусства, тебе тоже придется это сделать, так что соберись, прекрати сидеть на искусстве и жги знаниями арта.
No, Marshall, if Lily's gonna make it in this fancy art world, you're gonna have to make it, too, so suck it up, stop sitting on the art, and bust out the "A" material.
Ну, я тоже верю в Бога... и для меня тоже, нет ничего важнее, чем забота о моих детях.
Well, I'm a man of faith and I can't imagine anything more important than protecting my kids.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет конечно 183
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101