English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тут нечего обсуждать

Тут нечего обсуждать translate English

71 parallel translation
Тут нечего обсуждать.
There's nothing to discuss.
Но тут нечего обсуждать, разве только, как наиболее тактично поставить точку в этой истории.
There's nothing to discuss except what's the least offensive way we can close the whole incident.
Я боюсь, что тут нечего обсуждать.
I'm afraid that is completely out of the question.
Не шути со мной, тут нечего обсуждать!
Don't fuck with me, there's nothing to discuss!
Прошу вас, успокойтесь. Нет, тут нечего обсуждать.
There's nothing to discuss.
- Тут нечего обсуждать.
- There's no question.
Очень ценю твое предложение, но тут нечего обсуждать.
I appreciate the offer, but there's nothing to talk about.
Тут нечего обсуждать! Незачем даже пытаться!
There's nothing to talk, there's nothing to try.
Тут нечего обсуждать.
There's nothing more to discuss.
Тут нечего обсуждать! Тсс! Тсс!
There's nothing to discuss.
Поэтому тут нечего обсуждать.
So, it's a nonstarter.
Тут нечего обсуждать.
There's nothing to think about.
- Тут нечего обсуждать.
- There is nothing to discuss.
Тут нечего обсуждать.
It can't be up for debate.
Слушай, тут нечего обсуждать.
Look, there's nothing to talk about.
Бри, тут нечего обсуждать!
Bree, there's nothing to talk about!
Тут нечего обсуждать.
The situation is clear.
Фрэнк, мы признательны, что ты пытаешься высказать свою точку зрения, но тут нечего обсуждать.
Frank. Frank, I'm sure we all appreciate the point you're trying to make, but there's no decision to be made here.
Тогда тут нечего обсуждать.
Then there is nothing to think about.
Тут нечего обсуждать.
Well, we didn't have to define things.
Тут нечего обсуждать.
There's nothing further to discuss.
Тут нечего обсуждать.
There is not much to talk about.
Тут нечего обсуждать.
There's no word to be had.
Но кроме этого тут нечего обсуждать.
But beyond that, there's nothing to know.
Тут нечего обсуждать.
There's nothing to handle.
Тут нечего обсуждать, Виктория.
This isn't a debate, Victoria.
Тут нечего обсуждать.
There's nothing to talk about.
Поняли? Тут и обсуждать нечего!
We shouldn't even be discussing this!
Тут нечего обсуждать.
There's no defense.
Обсуждать тут нечего.
Nothing to discuss.
А Фиш? Тут даже нечего обсуждать.
And we needn't even discuss Fish.
Нечего тут обсуждать Мы не собираемся платить за ваш винный погреб.
There's nothing to discuss. We're not paying for your wine cellar.
Тут и обсуждать нечего!
There's nothing to discuss.
И нечего тут дела мирские обсуждать.
Let's not discuss worldly matters here.
Спрашивай всё что хочешь, но, честно говоря, обсуждать тут нечего.
Ask all you like, but honestly, there's nothing to discuss on that subject.
Тут даже обсуждать нечего.
You're not gonna get any argument with me about that.
Мы встречаемся. Обсуждать тут нечего.
We're seeing each other, end of discussion.
Пёрд, я думаю тут и обсуждать-то нечего.
Perd, I think this whole debate is ridiculous.
Тут больше нечего обсуждать.
There's nothing else to talk about.
Нечего тут обсуждать.
There is no discussion.
Нечего тут обсуждать!
It has nothing to do with that!
Нечего тут обсуждать.
There's nothing to deal with.
Уилл, нечего тут обсуждать.
Will, there is nothing we'll ever have to talk about.
Может, хотя бы пивка выпьем и обсудим этот вопрос? Ну, тут на самом деле нечего обсуждать. Понимаешь?
Can we at least have a couple beers, talk this thing through?
Нечего тут обсуждать.
There's nothing to discuss.
Думаю, обсуждать тут больше нечего.
- Right, I think we're through.
Да тут и обсуждать нечего.
Well, it's actually, a short one.
Нечего тут больше обсуждать.
There is nothing more to talk about.
От меня не отреклись, и обсуждать тут нечего.
I'm not in denial and there is nothing to discuss.
Нечего тут обсуждать.
There's nothing left to discuss.
Тут и обсуждать нечего.
This shouldn't even be a conversation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]