English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тут ничего

Тут ничего translate English

1,804 parallel translation
Нет тут ничего нормального.
No, nothing's fine. You're not fine.
Вас двоих тут ничего не держит.
There's nothing keeping you two here.
Боже, тут ничего не утаишь...
Jeez, you try to be discreet around here- -
Тут ничего нет в радиусе нескольких миль
There's nothing out here for miles.
Закрыто, парень. Нет тут ничего.
It's closed, kid.There's nothing in there.
Тут ничего не поделать.
Ain't nothing I can do about that.
И его псевдоизвестность не должна тут ничего значить.
There should be no value to his pseudo-celebrity here!
Когда они уехали, я поняла, что мы тут ничего не можем сделать.
When they drove away, I knew there was nothing we could do.
Я уверена, что в числах содержаться ответы, но больше тут ничего важного.
I'm sure the numbers hold the answers, But beyond that, nothing tangible.
Тут... тут ничего нет.
There's- - there's nothing there.
- А тут ничего серьезного нет.
- Not a lot of deep stuff here.
Боже, тут ничего не поменялось совсем.
God, nothing's changed at all.
Мы с этой жизнью тут ничего не замечаем.
You live here, you forget what's right in front of you.
Тут ничего нет.
Nothing down here.
А тут ничего, кроме бессмысленной процедуры, и это выглядит достаточно жалким.
It's nothing but mindless procedure, and it's... it's pretty lame.
Нет тут ничего культурного, Рэй.
It's not cultural, Ray.
Тут ничего нет
There's nothing.
Тут ничего нет.
Haven't got much here.
Я не забыла тут ничего?
Am I missing something here?
Тут ничего нет.
It's not in here.
- А тут ничего похожего. - Точно.
There's none of that here.
Знаешь, Элли, тут ничего особенного.
You know, Ellie, it's not that big a deal.
Родная, ты ведь давно решила, что тут ничего нет.
Hon, I thought you decided months ago that there was nothing here.
Но, думаю, тут ничего нет.
And I thought I was negative.
Просто.. Тут нет ничего об этом.
It's just, there's nothing about that in here.
Я пришел к практически однозначному выводу, что если вы созываете четыре больших жюри, и ни одно из них не выносит обвинительного заключения, несмотря на то, что обвинители всегда нам говорят, что при желании можно обвинить и свиной сандвич, значит, что тут действительно ничего нет.
I am left then with rather strong inference that if you convene four separate grand juries and there is no indictment returned, notwithstanding that prosecutors tell us always that it's possible to indict a ham sandwich that probably there's not much there.
Я обречен жить с этим гадящим, пердящим псом-яйцелизом, ничего тут не поделаешь.
I'm stuck with my tea-bagging, flatulent, incontinent dog, and that's all there is to it.
- Ничего, я не думала, что тут кто-то есть.
- Oh, hey, uh, I didn't realise...
И даже теперь, когда я тут, ничего не будет.
And now that I'm crashing here, nothing ever can.
Тут нет ничего страшного.
There isn't too much damage.
Мам, тут нет ничего такого.
Mom, it's no big deal.
- Слушай, тут нет ничего такого, что мы могли бы исправить извинениями,
- Look, this is not something that we can work out with an apology,
Тут... тут уже ничего не поделаешь.
It's a... it's a lost cause.
Это... тут нет ничего неэтичного.
It... it is not unethical.
- Я от тебя целый год ничего не слышала, а тут твой помощник говорит, что ты хочешь назначить мне встречу.
- I haven't heard from you in over a year and your assistant said you want me to come in for a meeting.
Ничего так типи у вас тут, Расс.
Some tepee you got here, Russ.
Это так, и ничего тут не поделаешь.
That's just what it is.
ничего мы тут компашкой повеселились?
What a cluster fudge, huh?
Ничего себе, Кливленд, я думал, тут будут одни чернокожие.
Wow, Cleveland, I figured it was going to be all black guys, but this is great.
Оставайся тут и ничего не трогай.
Stay put and don't touch anything.
Господи, от тебя ничего не осталось, тут и обнять-то нечего.
Ohh! Oh, my God, there's barely enough left of you to hug.
- Хотя тут Хадсон ничего не продает.
Absolutely.
Мы с Довом вели здесь наблюдение всю неделю, и тут все так же ничего не было.
I've bee watching this building with Dov for about a week, and there's been nothing.
Босс, мы тут сейчас все на нервах, но... я ничего такого... особенного за сержантом Чен не замечал.
We've all been a bit edgy, boss, but, er... I haven't noticed anything... particular about DS Chen, no.
Поверьте, тут нет ничего, чего бы я хотел.
Trust me, there's nothing in this house I want.
Что касается возвращения долгов, тут я ничего не могу поделать.
As far as the, uh, the restitution is concerned, that's out of my control.
Тут частицы земли и вещества неизвестного происхождения, но нет ничего, что определенно связало бы это куртку с местом преступления.
I got soil and other unidentifiable particulates, but nothing that specifically puts this jacket at the crime scene.
Ничего дурного тут не кроется.
There's nothing sinister about it.
Папа потратил всю жизнь на ее поиски, но тут нет ничего, чтоб доказать, что она не предатель
My dad spent his whole life searching for her, and there's nothing in here that can help us prove she's not a traitor.
В этот раз, я никому ничего не говорила, потому что тут не о чем говорить.
This time, I didn't say anything because there's nothing to say.
- Ничего, если я тут сама? - Валяй. - Бутер, Симон?
- All right if I help myself?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]