English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тут нечего бояться

Тут нечего бояться translate English

56 parallel translation
Тут нечего бояться.
There's no need to be frightened.
- Тут нечего бояться.
- Nothing to be afraid of.
Тут нечего бояться.
- There's nothing to be afraid of.
Слушай, тут нечего бояться, приятель.
Look, there's nothing to be frightened of, old chap.
- Нет. Тут нечего бояться, Салли.
Now, there's nothing to fear, Sally.
Да тут нечего бояться!
There's no need to be afraid!
Давай. Тут нечего бояться.
Nothing to be afraid of.
Давайте же, тут нечего бояться.
Come, come, come, there's nothing to to be affraid of.
Брось, мам, тут нечего бояться.
Ah, ma. You can't take that fellow seriously.
Это обычная дурацкая пещера и тут нечего бояться, я обещаю.
This is just a poxy cave and there's nothing left to be afraid of, I promise.
Честно, тут нечего бояться.
Honestly, you've nowt to be afraid of.
Тут нечего бояться.
There is nothing to fear.
Тут нечего бояться, понимаешь?
There's nothing to be scared of, all right?
Тут нечего бояться, милый.
Nothing to be afraid of, love.
Тут нечего бояться.
There's nothing to be scared of.
Тут нечего бояться!
There's nothing to be afraid of.
Тут нечего бояться.
There's nothing to be afraid of.
Брайан, тут нечего бояться.
Bryan, there's no need to fear.
Ты должна понимать, что тут нечего бояться.
But you do realize there's no need to be frightened still.
Говорю тебе, тут нечего бояться.
It ain't nothing to be scared of. It's quick.
Тут нечего бояться.
There's nothing to fear.
Тут нечего бояться.
Nothing to fear at all.
Не волнуйся, тут нечего бояться.
Don't worry. There's nothing to be frightened of.
В последний раз говорю, тут нечего бояться...
For the last time, there is nothing here to be afraid of- -
И получить ответ : "Я тоже этого хочу. И тут нечего бояться".
And for them to reply "It's what I want, too" and there's nothing to be afraid of. "
— Тут нечего бояться.
- No, no, of course not.
Тут нечего бояться, странная дева.
There's nothing to fear, strange maiden.
Нет. Тут нечего бояться.
No, there's- - there's nothing to be afraid of.
Тут нечего бояться.
Ah, it's a piece of cake.
Тут нечего бояться, Шелдок.
There's nothing to be afraid of, Sheldon.
Тут нечего бояться, кроме самого страха!
There's nothing to fear but fear itself!
- Тут совсем нечего бояться. - Тогда сами идите!
# The sun was shining on the sea #
Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться
That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of.
Тут нечего бояться.
Nothing to be scared of.
Если черный шар тут не причем - то бояться нечего
If the black ball's innocent, it has nothing to fear.
Тут тебе нечего бояться.
To here you nothing to fear.
Да нечего тут бояться, Чарли
There's nothing to be afraid of, Charlie.
Ну за исключением, нескольких и впрямь устрашающих платьев, бояться тут пока особо нечего.
Well, aside froma few really hideous dresses, there's not much to be scared ofin here yet.
Тут тебе нечего бояться.
You're home and dry on this one.
Нечего тут бояться.
There's nothing to be scared of. ( screams )
Тут нечего бояться.
- I know I do.
Тут совершенно нечего бояться.
There's nothing to be afraid of.
Я знаю что тебе здесь не очень нравится, но я даю слово... что тут абсолютно нечего бояться!
Dude, I know this is different than our old house. But I promise you you have absolutely nothing to be afraid off OK, okay?
Нет-нет-нет. Нечего тут бояться.
There's nothing to be scared about.
Тебе нечего бояться тут.
There is nothing to be afraid of.
- Нечего тут бояться.
- Nothing of which to be afraid.
"Нечего тут бояться" грамматически верно!
"Nothing of which to be afraid" is the proper grammar!
Бояться тут нечего.
Ain't nothing to be scared of.
Но бояться тут нечего.
There's nothing to worry about.
Нечего тут бояться.
Not worth being afraid.
- И бояться тут нечего.
You have nothing to be nervous about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]