English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты всё

Ты всё translate English

88,300 parallel translation
Ты всё ещё спишь в Филлори, помнишь?
You're still asleep in Fillory, remember?
Мой отец был очень впечатлён тем, как быстро ты всё понял.
My father is very impressed. At how quickly you've picked it up.
Ты всё ещё можешь это сделать?
Hey, can you still do this?
Ты всё ещё хочешь бороться?
Do you still want to fight?
Ты ушел Сэм, так что все приняли свое решение
Well, Sam, you left, so, everyone had to make decisions.
Они знают всё... кто ты, что ты сделала.
They know everything... who you are, what you have done.
Не всё так просто, ты сам знаешь.
It is not that simple, and you know it.
И прежде чем ты спросишь, да, все алхимики в истории — наглые лживые фокусники.
And before you ask, yes, every alchemist in history is a lying, cheating illusionist.
Ну... так что ты тут всё-таки делаешь?
So... what are you really up to?
Альберт, скажи, есть ли тебе что представить за всё это время, пока ты гонялся за единой теорией поля?
Albert, tell me, what do you have to show for all this time you've spent chasing unified field theory?
- То есть ты просто купил огурчиков. - Все по-взрослому.
So, you just bought some pickles?
Ты прекрасно знаешь, все намного серьезнее.
You know. You know it is worse than that.
Ладно, я пойду, а то мне как-то не по себе. Хотела просто поблагодарить, что ты все-таки меня родила.
I'm going to go, though, because I'm feeling edgy, and I just wanted to say thank you for having me, and, you know, thank you for not aborting me.
Нет, ты ничего не можешь есть, пока мы не возьмем анализ крови, и я надеюсь все пройдет лучше, чем в прошлый раз.
No, you know, you can't eat anything until we do the blood work, and I'm hoping that goes better than the last time.
И ты все прошел на отлично.
And you're passing with flying colors.
Даже... даже в школе, ты мог купить все, что тебе захочется.
Even... Even in school, you could buy anything you wanted.
Гэри, я хочу, чтобы ты перенёс все эти коробки с правовыми обзорами.
Oh, Gary, I need you to move all of these law review boxes.
Знаю, ты все еще скорбишь.
I know you're still mourning.
А ты все забыла.
You seem to have forgotten.
Ты все еще ученик.
You're an apprentice.
Ты все для этого сделала.
It does. You made sure of that.
Однажды, когда все это закончится, ты поймешь, что шутка с пеной была неплоха.
You know, someday when all this is over, you're gonna realize that foam bit was funny.
Ты потеряла много крови, но сейчас все позади.
Octavia, you've lost a lot of blood, but you're home now.
Ты все успела.
You did.
Ты скажешь все, что они велят.
You're just saying what they want you to say.
Но ты выжил не для того, чтобы все закончилось здесь.
Your life was saved for a reason, and this isn't it.
Слушай, хотела поблагодарить тебя за всё, что ты ради меня сделала.
Listen, I just want to thank you for everything you did to help me.
Поверь, ты исключил всё веселье.
Trust me, you locked down any possible fun.
Ты ищешь способ всё обратить?
Are you looking for a way to reverse it?
Скоро ты забудешь всех и всё.
Eventually, you won't remember anyone or anything.
Да, а потом ты снова нам всё обосрала.
Yeah, and then you screwed up our plan again.
И это всё, на что ты способен?
Is that all you got?
Ты будешь ненавидеть здесь всё
You are going to hate it here SO much.
Мы абсолютно всё понимаем и сопереживаем тому, что ты чувствуешь.
We absolutely understand and empathize with how you are feeling.
Всё зависит от того, как решительно ты настроена противостоять.
It just depends how aggressive you want to counter.
Ада, ты можешь высказать нам всё, что хочешь.
Ada, you can tell us what it is that you want.
Ты лгала мне всё это время?
Have you been lying to me this entire time?
Это в какой-то степени застало меня врасплох, понимаешь, насколько деликатен ты был во всей этой ситуации с Корин и Джули.
It's kind of caught me off guard, you know, just how sensitive you've been about the whole Corrine-and-Julie situation.
Ты никогда не говорила, что всё кончено.
You never said it was over.
Делай всё как положено, или Сэму грозит такая же дерьмовая жизнь, как и у нас. А ты будешь видеть его раз в месяц, до его 18-летия.
You do this right or Sam ends up having the same shitty life we had and you see him once a month till he's 18.
- Так это ширма. Чтобы все думали, что ты щедрый дядя, которому можно доверить, скажем, футбольную команду.
You planted it... so you'd look like the type of charity-minded champion that gets to steward a sacred trust, like a sports franchise.
Я заявлю, что навёл на Уолл-стрит порядок, а ты всем расскажешь, как выгнал всё жульё из своей конторы.
I declare I've cleaned up Wall Street, and you crow about how you've swept the rogue elements out of your own shop.
- Ты, похоже, знаешь всё до мелочей.
He's showing a real awareness of the landscape.
Я просто хотел сказать : ты очень здорово всё отремонтировал.
I just wanted to say, you did a great job rebuilding.
Иногда я перед сном ухохатываюсь, вспоминая, как ты тут всё разносил.
Sometimes I laugh myself to sleep at night just thinking about you ripping the place apart.
Можешь не верить, но ты - все, что у меня есть.
You may disbelieve it if you choose... but you are all I have now.
Полагаю, за это нужно поблагодарить тебя. Ты будешь недовольна, что, несмотря на все усилия, твой муж и отец твоего нерожденного ребенка еще жив.
I imagine I have you to thank for that so you will be irked to hear that despite your best endeavors, your husband and the father of your unborn child still breathes.
- Ты все знала.
You knew of this.
- Ты говорил так, будто всё уже решено.
You fronted like the whole thing was wired.
Это разговор, которого ты так боялся все последние месяцы, разговор о предательстве, крушении иллюзий, вторых шансах и упущенных возможностях.
This is the conversation that you have been dreading all these many months. The one about betrayal, disillusionment, second chances, and lost opportunities.
И если ты, зная это, ему все позволяешь, то мало чем от него отличаешься.
And if you know that, and you still let it happen, then I think you know what that makes you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]