Ты все поняла translate English
357 parallel translation
Ты все поняла.
- You got it.
- Ты все поняла?
- Did you understand everything?
Ты все поняла?
Do you understand?
Ты все поняла?
I'm giving you the five dollars and just go home.
Я тебе это все говорю чтобы ты меня правильно поняла, когда я скажу остальное.
Well, I'm just trying to tell you these things, so you won't misunderstand what I'm going to say to you.
Я впервые тогда поняла, что ты все делаешь правильно, а мы не правы.
I realized then for the first time that what you were doing was right... ... and that we were wrong.
И буду делать всё, чтобы ты поняла, что любишь именно меня. И что именно я твой муж.
And I'm going to do everything possible to make you decide you love me and want me for your only husband.
Ты всё неправильно поняла, уверяю тебя! Поверь мне!
No matter what this appears like to you, it is the opposite.
Но я делаю это для тебя, так что ты объясни ей завтра утром, чтобы она всё хорошо поняла.
But I'm doing it for you, so you'll explain to her tomorrow morning, so she understands well.
И это все, что ты поняла из моих слов?
That's all you got out of what I've been saying?
Ты все поняла, бабушка?
Understand, Granny?
Я не все поняла, но ты все время говорил одно слово.
It was all jumbled up, but I heard one word real plain.
Неужто ты не понимаешь, как важно для нас обоих, чтобы я все поняла?
Don't you see how important it is to both of us that I should understand?
Но ты это знала? Они этого тебе не сказали? Даже если сказали, она всё равно бы ничего не поняла.
- They did, but she didn't understand.
Ты сразу все поняла.
- You got the point.
Ты поняла всё, что я сказал, дорогая?
Now, you understand everything I told you, don't you, dear?
Нет, ты всё не так поняла.
No, you've got it all wrong.
Надеюсь, теперь ты всё поняла.
This time I think I finally understand.
Я уверена, что ты поняла все это неверно.
I'm sure you've got it all wrong.
Ты все поняла?
You understand?
Я всё поняла, когда ты дунул в свисток.
I knew the first time you blew that silly whistle.
Раз уж ты всё поняла, пойдём.
If you understand that, Let's hurry.
Ты все прекрасно поняла, не морочь голову. Пришло письмо.
You know bloody well what, so give me all that!
- Я думал, ты сказала, что все поняла.
- I thought you said you had it.
Ты всё поняла?
You understand, don't you?
Ты что-нибудь поняла про космическое самосознание и всё это дерьмо?
Do you understand about cosmic consciousness and all kind of that shit?
Алла, ты все не так поняла.
Alla, you've got it all wrong.
Да, я поняла, что ты все время тусуешься со всякими странными личностями.
I can see you hang around with those characters.
Ты всё поняла. Только не можешь справиться с этим.
You get it but you can't handle it.
Но в таком виде ты не сможешь там появиться. Я поняла. Ты всё это устроил, чтобы не знакомится с моей мамочкой.
You did it on purpose to avoid meeting my mother.
Если все правильно закончишь с Ланцелотом, тебя отпустят, ты поняла?
If you do everything right with Lancelot you will be let go as a reward. Do you understand?
Сказали, надо всё заколотить досками. "Заколотить", ты поняла?
They said they wanted to board it up. Board it up, please.
Ты все не так поняла.
You've got me all wrong.
Прости, ты всё не так поняла.
Sorry, you have it all wrong.
Ты мог рассказать мне, и я бы все поняла.
I wouldn't have cared if you had just told me.
Ты все правильно поняла
You got that right.
Я хочу, чтобы ты поняла, что я делаю это для тебя... все в порядке?
I want you to understand that I am looking out for you... in this thing, okay?
- Я поняла. Так ты всё врал.
- I see, so you were lying.
Не знаю, как ты их истолковывал, но я все поняла.
I don't think you know what you meant, but I do.
Но потом я тебя узнала, и я... Я поняла, что ты был в таком же замешательстве, как и все мы.
But then I got to know you, and I realised that you were just as confused as the rest of us.
Думаю, ты все еще не поняла, дорогая кузина.
I think you still do not understand, dear cousin.
Думаю, ты все еще не поняла, дорогуша.
I think you still don't understand, honey.
Ты все поняла?
Yeah, I understand.
Когда ты тут разнюхивал все, словно пес, я сразу поняла, что ты еще появишься.
You know, the first day you was in here sniffing around like a yard dog... -... I knew you'd be back.
- Ты все еще не поняла свою роль?
- You still don't understand your part in this?
Ты всё не так поняла.
You're taking this wrong.
Хелен, ты все не так поняла.
Helen... Helen, you've made a mistake
Ты уверена, что все верно поняла?
You sure you're not getting the wrong signals?
Нет, ты все неправильно поняла.
You've got it all wrong.
- Да, ты все правильно поняла!
- You got it.
Ты бы все равно не поняла их, даже если бы умела читать.
You wouldn't have understood it even if you knew how to read.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44