English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты все понял

Ты все понял translate English

754 parallel translation
Ты все понял?
Do you understand? - Yeah.
- Ты все понял, пустая голова?
- You got it all in your stupid head now?
- Ты все понял?
- You got that?
Ты все понял.
That's the idea exactly.
Я оставлю здесь своих людей, чтобы ты все понял.
I will leave my guards with you to make certain you understand.
А также инструкторы и войска для поддержки его налета. - Ты все понял, Скотти?
We'll need advisors and troops to back him up on the hit.
Я так хочу, чтобы ты все понял...
I wish you would understand.
- Так ты все понял? - Да, конечно.
- You got it straight?
Ты все понял, дружище.
You've got it, old friend.
Отлично, ты все понял.
Good, now you know.
Ты все понял?
- Get in the bathroom.
Так вот, неверно ты все понял.
Well, you got it all wrong.
Я понял, как ты все это возвращала?
I'll see that you get it back. That's simple enough, isn't it?
- Ты всё понял?
So you got it now?
- Ты все еще не понял?
- Oh, you still don't understand.
Знаешь, пару раз я хотел всё бросить но, потом, по твоим словам и твоим поступкам я понял что ты ещё любишь меня.
You know, I nearly gave up a couple of times but then you'd say or you'd do some little thing that made me feel you still cared.
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. - Ты понял, Сид?
I want every wrangler, every cowhand... every man and boy on Spanish Bit... down there at the east fence, and I want them there fast.
Ты всё понял?
Is that entirely clear?
Ну, ты всё понял.
You're catching on.
А узнав, что ты хранила моё фото все эти годы, я понял, что ты тоже любишь меня.
When I found you carried my picture, I knew you were in love with me, too.
Нет, Чарли, ты не понял, я просто хочу сказать тебе, что отныне мне всё равно.
No, Charlie, see, I just want to tell you... I don't care anymore, that's all.
Все ты понял.
You know who I mean.
- Ты все верно понял.
- We certainly are.
Но я всё ещё молодая девушка, ты понял меня?
But I am still a young girl, do you understand me?
Ты всё понял - не умничай.
You know what I mean and don't be so clever.
Я всё понял! Ты не можешь дождаться,.. ... чтобы казнить заключенных и получить за это награду.
I get it, you can't wait to execute the prisoners and collect the reward.
- Ты всё понял?
- Yes sir - You understand?
Джек, ты все неправильно понял.
Jack, honey, don't get rough.
Я так и не понял, выдумала ты все или нет.
I never know if you're making stuff up.
Все-таки я не понял, чего ты боишься?
I still fail to understand why you're so afraid.
Так вот, я послушал все что ты говорила и полностью все понял.
Good, good! Now, I've listened to all you've said and I've thoroughly understood.
- Ты все не так понял, Ариндам,
- You've got it all wrong, Arindam.
Ты понял? Все.
Do you hear me?
- Да, ты правильно все понял.
- Exactly.
Да ну, ты же, ты же опять ничего не понял, давай я тебе сейчас всё объясню.
Nope, you didn't understand, but I will explain to you.
Не скажу, что всё понял, но... ты мне просто очень нравишься.
I don't understand well, but... I just like you so much.
Это ты неправильно все понял, но я ухожу.
You misunderstand it! I might have misunderstand it, but I'll go.
Я хочу, чтобы ты понял, это всё не из-за меня.
I'm not involved in this.
- Ты не понял, что я знаю всё?
- You don't think I hear things?
Я все сразу понял, мудило ты конченое.
I saw you coming, you fucking shit-heel.
Ты все не так понял.
- You're taking this all wrong.
Жос, неужели ты не понял, что всё кончено?
Joss, you don't understand. It's over, no more, finito, hopeless.
( Ты ошибаешься, ты все не так понял! )
( You're wrong, it's not what you think. )
Но ты все понял сам, когда мы были дома.
One can hardly blame Mom, given the way I am.
- Полагаю, ты уже всё понял?
You know the situation?
Паша, наконец-то ты всё понял.
Pasha, you finally got it.
Я все понял, ты струсил.
As you've seen, she won't say a thing against me.
Ты не совсем понял, Поль, я буду сражаться за всё.
You don't get it. I'll fight.
Я объясню. Простыми словами. Так, чтоб ты все непременно понял, мерзкий свинорылый клоун.
I'll explain... and I'll use small words so that you'll be sure to understand... you warthog-faced buffoon.
Если даже такой подлец, как ты, понял, стало быть, и все могут понять.
If even such a scoundrel as you realized therefore, and all can understand.
Ты думаешь, что все понял, раз на резаке мое имя?
And now you think you know, because the name Zorme is written on a knife.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]