English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты жива

Ты жива translate English

946 parallel translation
Ты жива?
You survived?
Ты жива, жива!
You're alive. Alive!
Нет, детка, ты жива.
No, pet, you're all right.
Не знаю, грустно мне или я рад, что ты жива.
I don't know if I'm sad or happy that you're alive.
- Джеки, ты жива!
- Jackie, you're alive.
Мне приятно на душе, что ты сейчас здесь, что ты жива.
I feel fine, dear girl that you're here, that you're alive.
Ни теплота, ни вздох не обличат, что ты жива.
No warmth, no breath, shall testify thou livest.
Мара, ты жива, и ты принесла нам трофей.
Mara. You're alive and you bring us a prize.
Просто скажи, что я жива... Ты жива.
And I never want to see him again as long as I live!
Ты жива?
Aoyagi Yasuko!
Я вижу, ты жива!
You're living, no mistake!
¬ сЄ будет как и должно быть, и так будет до тех пор пока ты жива.
It is as it is, and it will be until the day you die.
Ты жива!
You're safe!
Это говорит о том, что ты жива, разве нет?
It proves that you're alive, doesn't it?
Как могли они скрыть от меня, что ты жива?
How did they cover up that you were alive?
От тебя было много хпопот, пока ты была жива, но скоро этому придет конец!
You've been more trouble to me than you're worth. But it'll soon be over now!
Я подумал, что ты уже не жива. Да и сам умираю.
Thinking you were dead, I myself was dying.
А иногда пища приготовлена из того, на что ты смотреть не захочешь, даже когда она еще жива.
And sometimes the food that you eat is made from things that you couldn't even look at when they're alive.
Если бы была жива мама, она была бы счастлива, узнав, где ты будешь учиться.
If your mother were alive, she'd be happy you were going there.
Ты думаешь, она всё ещё жива?
Do you think she's still alive?
Пока она была жива, ты этого не знал?
Why didn't you reform while she was alive?
- Ты думаешь, что если бы Марджори не родила ребёнка, то была бы жива.
You think that if Marjorie hadn't had your child, she'd have lived.
Я рад, что ты тоже жива и здорова.
I'm sure glad you're fine and dandy, too.
Ты их получишь, если я найду её, если она ещё жива.
You'll get the reward when I find her, and if she's still alive.
Ты видел её, она жива?
You've seen her? She's alive?
Когда мама была жива ты обсуждал с ней свою работу.
When Mama was alive, I'm sure you discussed your work with her.
Послушай, Кэнди, ты еще жива только потому, что Пол вытащил тебя из воды.
Now, listen, Candy, the only reason you're safe on this beach is because Paul swam out and brought you back.
Ќет. я нужнее жива €, чем мертва €. ј ты?
No. I'm worth more alive than dead. Are you?
- Я бы отдал за тебя всю свою кровь, чтобы ты была жива.
I would have given all my blood for you, for knowing, you're alive.
Давай, иди, скажи ему, что я жива. И ты увидишь, хочет ли он всё ещё развестись.
Tell him that I am alive and you'll see if he still wants a divorce.
А ты все еще жива.
He's still alive!
Ты все еще жива!
You are still alive!
Я все еще жива, а ты уже умер...
I'm still alive, but you've died...
Ты жива!
You are safe.
Хорошо, ты все еще жива.
Good, you're still alive.
Тебе повезло, что ты еще жива.
You don't realise how lucky you are to be alive.
Ты хочешь жить, пока жива.
You want to live until you die.
Им не важно, жива ты ли мёртва.
They don't care whether you live or die
Показания о том, что она была жива, когда ты уже уехал, Франческо.
Testify, that she was alive after you left, Francesco.
Знаешь, я и не подозревал, что ты все еще жива.
You know, I'd no idea you were still alive.
Ты даже не знаешь, жива ли она.
You don't even know if she's still alive.
Но если бог существует, какая разница, жива ты или мертва?
But if God exists, what difference does it make if you're alive or dead?
Ты жива.
You're alive.
Ты ещё жива, мамочка?
Are we there yet, Mommy?
Как, ты ещё жива?
Ma, you're not dead yet?
Нет, урод, если бы не ТЫ, она всё ещё была бы жива.
No, asshole, if it wasn't for YOU, she'd still be alive.
Тебе повезло, что ты осталась жива.
You're lucky to be alive.
Ты уж извини меня, но пока она жива, ты отсюда не уедешь.
Excuse me for what I'm saying but as long as she's alive, you won't leave here.
Ты пока жива, детка.
You stay alive, baby.
Ты все еще жива?
You're still alive?
Твоя истинная любовь жива, а ты выходишь замуж за другого.
Your true love lives, and you marry another!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]