Ты это уже говорила translate English
93 parallel translation
ƒорога €, ты это уже говорила.
- Honey, you've asked it.
Ты это уже говорила.
You said that before.
Но ты это уже говорила.
But I recall what you are saying.
- Моника, ты это уже говорила час назад.
- Monica, that was also true an hour ago!
- Да, ты это уже говорила.
- Yeah, you already said that.
- Ты это уже говорила.
- You said that already.
Ты это уже говорила.
You were saying that.
Да, ты это уже говорила.
You mentioned that already, yes.
Да, ты это уже говорила. Это было зарождение...
I'm not crazy.
Да, ты это уже говорила.
Yeah, so you keep saying.
- Ты это уже говорила.
- You already said that.
Ты это уже говорила.
Yeah, you've said that before.
Да, ты это уже говорила.
Yes, you told me. No.
Ты уже это говорила.
You've already told me that.
- Кажется, ты это тоже уже говорила.
- I think you mentioned that.
# Ты уже это говорила #
♪ Ah, you're just saying that ♪
Ты уже говорила, а я не хочу больше это слышать, поняла?
You've already said that and I don't want to hear it again, understand?
Это ты уже говорила.
You said all this stuff already.
Ты это говорила уже дважды. Я же просила показать мне его.
That's twice I've asked you, you need to bring it to me.
- Ты уже это говорила.
- You said that before.
- Да, ты уже говорила мне это.
- Yes, you already told me that.
Ты уже это говорила.
You said that already.
- Это ты уже говорила.
- So you say.
- Это ты уже говорила.
- You already said that.
- Ты уже говорила это.
- You've said that.
Ты мне это уже говорила, ты всегда повторяешь одно и то же!
You already told me, you keep repeating yourself!
Ты мне уже это говорила прошлый раз, когда уезжала.
You told me that the last time you went away.
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
I told you i have something very important to tell you, And i wanted to do it in person, But now you're gonna be home for another week,
Во-первых, ты уже говорила это сегодня
First of all, you have already said that today.
Уверен, ты мне это уже говорила... раньше, но зачем всё это? Готов?
You ready?
Да, ты уже говорила это.
Yeah, you said that one already.
- Ага, ты уже это говорила.
- Yeah, you already said that.
Ну, если ты имеешь в виду финансовое соглашение, я уже тебе говорила, что мне это безразлично.
Well, if you're referring to the financial settlement, I already told you, I don't care anymore.
Ты уже это говорила.
you already said that.
- Ты уже говорила это!
- You've already said that!
Ты уже говорила это.
- You said that.
- Да, ты это уже сегодня говорила.
Yeah, you've been saying that a lot today.
Ты уже говорила это.
You used that one already.
Ты уже говорила это!
You used that one already!
Дон, я тебе говорила уже, неважно, как ты считаешь, это не переделка Танцующих С Волками
Don, I told you at the time, I don't care if you think it's a rip-off of Dances With Wolves.
Ты уже говорила это
You already said that.
Ранее, ты уже говорила мне это
'Cause of what you said earlier.
Ты это уже говорила.
We're just friends.
Ты говорила, что это будет девочка уже очень давно.
You said it was a girl all along.
Ты уже это говорила.
You said that.
Ты мне это уже говорила.
You've told me that.
- Это ты уже говорила
- You said that already.
Ты уже это говорила.
You already said that.
Ты это говорила, но тут уже ничего не поделаешь, правда?
So you've said, but there is, um, nothing to be done about that, is there?
- Ты уже это говорила.
- You said that already.
Ты говорила мне это уже тысячу раз.
You've already told me that a thousand times.
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это сделала 190
ты это уже говорил 49
ты это слышал 320
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это сделала 190
ты это уже говорил 49
ты это слышал 320