Тяжёлом translate English
298 parallel translation
Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.
Bill once fought for the heavyweight title.
- Мы окажемся в тяжёлом положении.
- We'd be in very serious trouble.
К сожалению, в тяжёлом состоянии, шестьдесят восемь лет.
Her condition is getting worse. She's 68 years old.
плывёшь по течению, плетёшься за толпой в тяжёлом молчании лета.
drift with the current, follow the crowd, trail about :
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
- Нет, просто он в тяжёлом положении. разве вы не видите?
- No, he is simply in a great trouble, don't you see it?
Вы знаете, что по вашей вине человек лежит в больнице в очень тяжёлом состоянии?
Because of you, a man is in critical condition. - Dr. Lardy.
В тяжёлом весе? Не думаю. Он был бизнесменом.
- No, a business man.
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Twelve rounds of boxing for the WBA WBC WPA RSVP Ladies and gentlemen! Heavyweight Championship of the World!
В вашем тяжёлом дыхании, храпе и стонах мне слышится крик о помощи, на который я не могу не отозваться.
From your panting, snoring and groaning I heard your cry for help which I have to answer.
Родственник находится в тяжёлом состоянии и готов зацепиться за каждый осколок надежды.
The relative will be in a crisis willing to grasp at any chance of hope, however absurd.
Мафекинг в очень тяжелом положении.
Mafeking's in a very bad way.
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
When was Crippen hanged? Who was the last British heavyweight champion of the world?
Женщина в тяжелом состоянии, а девочка погибла.
The woman was badly injured and the little girl was killed.
Что-то случилось и ты в тяжёлом положении.
You frighten me, Frank!
- Она в тяжелом состоянии.
Her condition is serious!
Его сестра в тяжелом состоянии.
His sister's condition is serious.
Он в очень тяжелом состоянии, и я должна немедленно поехать туда.
His condition's critical, and I have to go at once.
Ну, я думал о чем-нибудь не очень тяжелом, сэр.
well, I was thinking of something not too heavy, sir.
Не очень тяжелом?
Not too heavy?
Он в крайне тяжелом состоянии.
He's a bad man.
Г-н Шабати, ваша неуверенность - результат душевных проблем, корни которых в тяжелом детстве.
Your lack of confidence is due to personal conflict, stemming from an underprivileged childhood.
Госпожа сейчас в тяжелом положении, но все будет хорошо.
So you are in a difficult sociological situation? But, with the Lord's help it will be better.
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины.
But somewhere ln my wicked, miserable past There must have been a moment of truth
Она была в очень тяжелом состоянии.
SHE WAS IN A VERY POOR WAY.
Один из многих претендентов этого года на титул в тяжелом весе, дамы и господа.
One of the many in this year's heavy weight title, ladies and gentlemen.
- Фрэнк в очень тяжелом положении.
- Frank is in a very tough spot.
Вы понимаете, что побег вашего коллеги оставил вас в очень тяжелом положении?
You realise that the escape of your colleague has left you in a very serious position?
Один человек в тяжелом состоянии.
- There's one man in bad shape.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
Would you be interested in fighting Apollo Creed for the world heavyweight championship?
Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa!
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Today we're here with heavyweight challenger Rocky Balboa. The reason...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Today we're with heavyweight challenger Rocky Balboa.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
OK, now when you walk into the ring with the No.1 heavyweight of the world, you'll be ready, won't ya? Why?
Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, Аполло Крид?
Is that the world heavyweight champion, Apollo Creed?
Смотрите, это номер один в тяжелом весе.
Here is the world heavyweight champion.
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
And on my right, wearing red, white and blue, weighing 210lb, undefeated in 46 fights, the Master of Disaster, the undisputed heavyweight champion of the world,
- Попробуйте найти родственников. Она в очень тяжелом состоянии.
Well, I suggest you try to locate some relative... because this girl's in pretty serious condition.
Она в очень тяжелом состоянии.
She's pretty far gone.
Чемпиона Севера по борьбе в тяжелом весе.
Northern Heavyweight Champion Wrestler.
- Врачи говорят, что он в очень тяжелом состоянии.
Doctors say he's really bad.
Он в тяжелом весе, а ты - в среднем.
That's right, he's a heavyweight, you're a middleweight.
В Чикаго он встречается с чемпионом в тяжелом весе Джеком Демпси... который развлекается с ним в своем тренировочном лагере.
In Chicago, he meets heavyweight champion Jack Dempsey... who clowns with Zelig at his training camp.
- Если крестьяне в таком тяжелом положении, я помогу, даже если это убьет меня.
- If the peasants are in such a hard condition,... I help even if it kills me.
К сожалению, четверо из них находятся в тяжелом состоянии.
Unfortunately, four of them are in critical condition.
Я - сицилиец. Мой отец был чемпион в тяжелом весе среди сицилийских лжецов.
I'm Sicilian... my father was the world heavyweight champion of Sicilian liars.
Но, Бинго, каждый раз, когда ты влюбляешься, все идет не так,.. и ты оказываешься в тяжелом положении.
Every time you fall in love, you're left in the lurch.
Она в тяжелом состоянии неприятия многих вещей.
She's in a heavy state of denial about a lot of things.
Может быть в тяжелом весе?
Maybe a heavyweight?
Да, я думаю в тяжелом.
Yeah, I think a heavyweight.
Наша подруга в очень тяжелом положении.
My friend is in very bad trouble.
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20
тяжело поверить 20
тяжело дыша 67
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20
тяжело поверить 20
тяжело дыша 67