English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уверена ли я

Уверена ли я translate English

306 parallel translation
И не спрашивайте меня, уверена ли я, что замужем, потому что, я уверена.
And don't ask me if I'm sure I'm married, because I am sure.
Уверена ли я, что он здесь?
Of course I'm sure he's here.
Как это понимать, уверена ли я?
What do you mean : am I sure? It hurts very badly.
Ты спрашиваешь, уверена ли я, что беременна, или, что ты отец?
Do you mean am I sure I'm pregnant or am I sure you're the father?
- Уверена ли я?
- Am I sure, Poppa.
Уверена ли я?
Am I sure?
- Уверена ли я? Она лизала его миндалины.
- She was licking his tonsils.
Ты спрашиваешь меня, уверена ли я, что хочу отказаться от возможности провести лето с парой холодных, дисфункциональных представителей высшего общества в пользу заманчивого приключения с моим самым лучшим другом в целом мире?
Am I sure I wanna pass up the opportunity to spend summer with dysfunctional wasps in favour of a grand adventure with my very best friend in the world?
... противоугонными и бесчувственными. Я даже не уверена, есть ли у него сердце.
I'm not even sure whether he has a heart.
Я не уверена, дышит ли он вообще.
I don't know if he's breathing at all now.
Я не уверена, хорошее ли ты принял решение.
I don't know if it's a good idea.
Только я не уверена, буду ли свободна. Позвоните мне в субботу днем.
Call me Saturday midday and I'll tell you.
Но я не уверена, истинна ли ваша любовь ко мне.
But I wonder if you really loved me.
- Да позади подвала есть старый туннель, что проходит через заброшенную кладовую но я не уверена, сможете ли Вы до неё добраться.
- Yes, behind the cellar is an old tunnel that leads to an abandoned storeroom, but I'm not sure if you can still reach it
Сначала это может показаться вам трудным, но я уверена, что если мы все постараемся, у нас получится, не так ли, Майте?
You may find this hard at the beginning, but I'm sure that if we all try, we'll get on well, isn't that so Maite?
Я уверена, что мы сможем помочь вам, Атлан, но сперва надо проверить, соответствует ли эта модель стандартам.
I'm sure we'll be able to help you, Atlan, but first we'd better see if this thing is up to standard.
Я даже не уверена, всегда ли ваш Хойтен один и тот же человек.
I'm not so certain whether Van Hoyten is always the same person.
А главное, я не уверена, хочу ли я за него замуж.
But mostly, I'm not sure I want to marry him anymore.
Я не уверена, вернет ли она нас назад, но оставаться мы тоже не можем.
I'm not sure it will get us back but we can't stay here.
Могу ли я уже хорошо писать. Я не уверена...
Besides, I still don't know if I can really write.
Я, конечно, не уверена, но вряд ли у него есть друзья.
but I don't think he has any friends.
Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.
I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE.
Я, конечно, не уверена, но вряд ли у него есть друзья. Думаю, Синдзи-кун не из тех, кто с лёгкостью заводит друзей.
It's impossible to recover the Lance of Longinus.
Я просто не уверена, поймешь ли ты это.
I just don't know if you'd understand it.
Я доказал, что могу быть твоим мужем, но ты не уверена, буду ли я хорошим отцом нашим детям. Кто здесь говорил о детях?
I have proven myself to be a worthy husband, but you are not convinced I would be a good parent to your children.
Я даже не уверена, он ли это.
I don't know if it's him for sure.
Я не уверена, случилось ли что-нибудь, но...
- Jane Emelin, 146,11th Street.
Но... я даже не уверена, знаю ли я, как с ним дальше разговаривать.
But... I'm not even sure if I know how to talk to him any more.
- Я бы с радостью... но не уверена, есть ли у нас время.
- I'd like to... but I'm not sure if we have the time.
Я даже не уверена видела ли я его.
I'm not even sure is a whim.
Я не уверена знал ли ты, но человек, которого я любила умер.
I'm not sure if you knew, but the person I loved passed away.
Ну, Лео, учитывая, что я не видела у Стюарта ни одного друга и не уверена, есть ли они у него вообще, я сомневаюсь, что это возможно.
Well, Lionel, seeing as I've never met a single friend of Stuart's. I'm not even sure he's ever had any. I really don't see how that's possible.
Сэм, я не знаю, подходящее ли это время, чтобы сказать тебе но соглашаясь с Си Джей, я не была бы так уверена насчет долготы и широты.
Sam, I don't know if this is the best time to tell you but according to C.J., I wouldn't be so sure about longitude and latitude.
"Но я не уверена, хочу ли я что-то делать в связи с этим".
"Well, but I'm not sure I really want to do anything about it."
Я записалась, но не уверена хочу ли я сдавать или нет.
- I just signed up for it.
Я не уверена, хочу ли я рожать ребёнка в разбитой семье.
I'm not sure if I wanna bring a child into a broken home.
Я не уверена, выслали ли уже чек, но...
I'm not sure if the deposit check has been sent yet, but...
Поскольку ты - гибрид я не уверена, выдержит ли это твоя иммунная система.
Because you're a hybrid I'm not sure if your immune system will be able to tolerate it.
Я даже не уверена, хочу ли вообще иметь детей.
I don't even know if I want to have kids.
Я даже не уверена, слышит ли он тебя.
I'm not sure he's even hearing you.
На самом деле, я не уверена, а нужен ли мне ты.
Actually, I'm not sure I even need you.
Я не уверена, заслуживаю ли я новую жизнь.
I'm not even sure I deserve a new life now.
Я даже не уверена, собираюсь ли я поступать в университет вообще.
I'm not even sure if I'm gonna go to college at all.
- Я даже не уверена, люблю ли его! - Боюсь, выбора у нас нет.
I'm afraid the circumstances leave us no choice.
Я даже не уверена, хочу ли услышать ответ.
I'm not even sure I want the answer to.
Ммм, др. Бэйли, я могу быть уверена, | что останусь в кардиоотделении др. Ханн
uh, Dr. Bailey, um, can you make sure I stay on Dr. Hahn's cardio service?
Извини за беспокойство, и я уверена, что это ничего не значит, но мне интересно, не был ли ты случайно в моем доме.
um, look, i'm sorry to bother you, and i'm sure this is nothing, but i was just wondering if by chance you were at my house.
Я не была уверена, стоит ли звонить.
I wasn't sure I should call.
Я не уверена, знаешь ли ты что делают шпионы. но большинство из нас считали бы это очень хорошим днем.
I'm not sure what you think spies do but most of us consider that a good day.
Я не уверена, смогу ли когда-либо открыться кому-нибудь.
I'm not sure I could ever open up to anyone again.
Я не уверена, успею ли приготовить пюре из картошки, возле которой ты стоишь.
I'm not sure I have time to mash those potatoes, - you're standing right next to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]