English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Упал

Упал translate English

5,308 parallel translation
Упал во время игры в баскетбол 20 минут назад.
Went down playing basketball 20 minutes ago.
А потом... он типа упал.
And then... he just sort of collapsed.
Должно быть, ударился обо что-то, когда... упал в воду.
He must have hit it on something when he toppled over in the water.
Ты же не купишься на эту херню, будто папа упал с лодки?
You don't actually buy Dad tipping out of the boat bullshit? Seriously.
Он вернулся в каяк, отплыл немного, а потом - бум - упал.
He got back in his kayak, paddled away, and then, boom, flipped.
Упал?
He flipped?
Ты продолжаешь и продолжаешь так говорить, но это не имеет смысла. Он упал.
He collapsed.
Английские субтитры - elderman То, что он упал в обморок, еще ничего не доказывает.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Поэтому у меня сильно упал сахар.
My blood sugar was in the basement.
Он упал с кровати и лежал на полу.
He'd gotten up out of bed and was lying on the floor.
Когда Люцифер пал, он упал не один.
When Lucifer fell, he did not fall alone.
И более сложная, чем кажется на первый взгляд, я чуть в обморок не упал, работая над ней.
And more complicated than it first appeared, which just about gave me the vapors, I can tell you.
Затем мистер Фейрбразер - благодетель Суитлав-Хауса - упал замертво на улице.
'Then Mr Fairbrother - who's like the champion of Sweetlove House -'drops down dead in the street.
Ты упал в реку, потянувшись за буррито.
You fell in the river reaching for a burrito.
Знаете, у него был обширный инсульт, потом он выздоровел, а потом - бум - упал замертво.
Well, you know, he had a massive stroke, and then he got a clean bill of health, and then, boom, he just dropped dead.
В какой-то момент я упал с кровати и ударил локтём в его плечо.
At one point, I fell off one side of the bed and I elbowed him in the shoulder.
Будто на волейболе упал.
It's like a volleyball injury.
Оказалось, что кусочек сахара упал в подгузник.
Turns out, he was dropping some sugar in his nappie. Ha, ha.
Он упал в реку, и я бросил ствол ему вслед.
He fell in the river, I threw the gun in after him.
Если он все же угодит тебе в лицо, просто скажешь, что упал или какую-то ерунду.
If it does hit you in the face though, just say you fell over or some shit.
Я упал с велосипеда.
I fell off my bike.
Ты упал с велосипеда?
You fell off your bike?
Я стыжусь того, что когда в меня вошел нож и я упал на землю, я испугался.
I am ashamed because when the knife go in and I fall to the ground, I am afraid.
Я просто упал.
No, I fell. You mustn't do anything.
Он упал вот сюда.
- How can it be out when it's there?
Вы связали мои шнурки, и я упал.
You tied my shoelaces together.
Дугал сказал, он издал звук и упал как глыба камня и больше не поднялся.
Dougal said he let out a small sound and dropped like a rock and didn't get up again.
Прямо с того момента, как упал с лошади и...
Right from that moment I fell off the horse and...
Деактивированный бимер упал на нашу автоколонну, когда когда сеть вышла из строя.
Disabled beamer fell into our lot when the power grid went down.
Он упал в бочку.
He fell into the vat.
Я молился, и он вдруг упал.
I was praying and it just fell.
Я не знаю, он упал, на пустыре...
I don't know, he fell, the abandoned lot...
Он неожиданно упал.
It fell at an odd moment.
"Упал"?
'Fell'?
Г-н Химмель упал.
Mr. Himmel's fall.
Он упал, помогите мне!
He fell, help me!
"Я упал и не могу подняться".
"I've fallen and I can't get up."
- Несколько дней назад он упал на улице и был осмотрен.
He collapsed a few days ago and was brought here for examination.
Так что, Саймонс запаниковал, что Хонивел упал им на хвост?
So, what, Simons was afraid that Honeywell was onto them?
Дедал упал с неба прямо к нам в руки.
Look, Daedalus fell out of the sky and into our laps.
Он упал прямо в мусорный контейнер.
He landed in the dumpster you pulled me out of.
После этого он упал на колени.
So after those, he probably went to his knees at some point.
Похоже, упал за ограждение.
Looks like he must have fell off and drowned.
- А кто-нибудь видел, как он упал?
Did anyone see him fall in?
- И он сказал, что Спейт был смертельно пьян, когда упал с парома.
- And he told me Speight was terribly drunk when he fell off the ferry and died.
- Спейт не упал пьяный за борт парома.
Speight didn't just drunkenly fall overboard.
Упал...
The fall...
Словно с плеч упал груз проблем.
That feeling is all of our problems just disappearing right now.
Упал.
I fell.
Я упал...
I've fallen.
Упал.
He collapsed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]