English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Упала в обморок

Упала в обморок translate English

277 parallel translation
Госпожа Сток упала в обморок, и доктор Браун должен прибыть немедленно!
"Mrs. Stock has a fainting spell, and wants Dr. Braun to come at once!"
Неудивительно, что ты упала в обморок.
No wonder you fainted.
Я видел, как Мария упала в обморок, такое зрелище!
I just watched Mary faint, what a sight!
Вы знаете, в средине дня, я упала в обморок на улице, и там мой друг нашел меня.
You know, inside of a day, I'd fainted in the street, and there my friend found me.
Я упала в обморок, после того, как...
I... I fainted after...
В Омске ты упала в обморок, увидев его.
The inn has omsk you fainted on seeing me.
Нет, я упала в обморок от усталости.
No, I fainted from fatigue.
Она упала в обморок в неправильном месте.
She's fainted in the wrong scene.
Бабушка упала в обморок, когда узнала,... она выиграла один миллион йен.
Granny fainted when she found out... she won one-million yen.
Она, должно быть, упала в обморок!
She must have fainted!
Последние несколько дней ты плохо себя чувствовала, а этой ночью ты упала в обморок, посмотри, в каком состоянии была твоя одежда.
Over the past few days you've not been well, then tonight you were unconscious, look at what a state you were in.
Упала в обморок
- No. Fainted.
Это вы мне сказали, что она упала в обморок и я был близок к тому, чтобы поверить вам.
It was you that told me she fainted and I very nearly believed you.
Она упала в обморок, но ее отец оставил ее без помощи и ушел.
She fainted, but her father left without helping her.
Да ничего, она просто упала в обморок со страха.
Did you see, kid? She fainted from fright.
Она упала в обморок
She has fainted
Я чуть не упала в обморок от волнения.
I almost fainted with emotion!
Я, должно быть, упала в обморок.
I don't remember. I must have passed out.
Те же самые звуки издавала л-т Ромэйн, когда упала в обморок после шторма.
The same garbled sounds Lieutenant Romaine made when she fainted after the storm.
Ну, потом я.. прости, Доктор, я... упала в обморок.
Well, then, I'm sorry, Doctor, I fainted.
Ты упала в обморок.
You had a spell.
Анна Мария опять упала в обморок.
What is the matter? Annamaria is sick again.
Она упала в обморок.
... She fainted.
Для нас с вами пустяк, потому что мы люди, как люди, а моя бедная дочь упала в обморок.
That's not anything unusual for us, because we're ordinary people. But my poor little girl fainted.
- Так вот, но зато я был гордый и в бинтах, а родня упала в обморок.
- That was it but I was proud and bandaged, and my relatives fainted with horror.
Должно быть, я упала в обморок.
I must have fainted.
Должно быть, я упала в обморок.
I just felt hot. I must have fainted.
Я чуть не упала в обморок от волнения.
I nearly fainted with excitement.
Дама завизжала и упала в обморок, или притворилась.
The lady screamed and fainted, or pretended to.
В тот день, когда госпожа Сальса на сцене упала в обморок, её перенесли в театральную костюмерную.
That day when Salsa fainted on stage, they took her to her changing-room.
- и упала в обморок. - Ну, так и я бы на её месте...
Then Vlado from the back stands up.
Ты упала в обморок.
You fainted.
Ты упала в обморок, и тебе принесли сюда.
You passed out. They brought you in here.
Вот она себя и выдала! Но, Рири, не думаешь ли ты, что я зарезала своего патрона, потом сама же позвонила в полицию, потом сама же упала в обморок, и все это для того, чтобы немножечко поразвлечься.
But Riri, you don't think that I stubbed my patron, then phoned to police, then fainted and all this just to have some fun!
А я посмотрела на него и чуть не упала в обморок..
- And I'm looking at him, I almost fainted..
Парикмахерша упала в обморок...
"The hairdresser fainted."
Пепа, прости меня, я не знала, что ты упала в обморок.
Pepa, I didn't know you had fainted.
Упала в обморок, притворилась.
She pretended she fainted.
Она просто упала в обморок, вот и всё... из-за того что провела всю ночь рядом с мистером МакКрэем.
She just fainted, that's all, spending the night up with Mr. McCrae.
Я почти упала в обморок.
I nearly fainted.
Потом она упала в обморок.
Then she fainted, poor girl.
3 : 20, звонок из Уиндуорда,... посетил модель Мередит, которая упала в обморок.
To attend Meredith's model who had fainted.
Ты упала в обморок.
- You passed out.
Она упала в коридоре в обморок, чтобы отвлечь нас от Мисаки!
She burst into the hall and fainted to provide a distraction for Misaki!
Маша упала в обморок
Maria is fainted.
Я чуть в обморок не упала, когда ты позвонил.
Why, I nearly fainted when I got your call.
Если бы моя старая мать увидела это, она упала бы в обморок.
If my old mother saw this, she'd faint.
Она снова упала в обморок.
Why does this always happen to the poor girl?
Она чуть в обморок не упала.
She almost dropped dead
Я упала в обморок.
I have fainted.
Я чуть в обморок не упала.
By the time I got back here I thought I was gonna faint.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]