English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уходите

Уходите translate English

5,699 parallel translation
Уходите!
Get out!
Уходите!
Get out! Go!
Уходите!
Get out of here!
А вы уходите с лодки.
You get off the boat.
Не уходите!
Do not walk out of here!
Уходите, пока я не вызвал полицию.
Now get out before I call the police.
Уходите сейчас.
You guys gotta go right now.
Уходите.
Go.
Уходите!
Leave!
Уходите отсюда.
Get away from here.
Уходите.
You must go.
Уходите!
You must go!
А теперь уходите.
Now you must leave.
Уходите отсюда!
Get out of here!
Уже уходите?
What? Already?
Уходите.
Go now.
- Уходите, и все выйдут! Понятно?
- Get out and we'll leave.
И на ваши извинения тоже. Уходите.
I don't want apologies.
Уходите.
Just go.
Уходите!
Go!
Уходите, пожалуйста.
That's enough now. Leave.
Не уходите.
Do not move.
Уходите!
Move!
Бегите, это бомба, уходите!
Run, run, it's a bomb, get away!
Миссис Кэмерон, вы остаетесь или уходите?
Are you staying or leaving, Mrs Cameron?
Или дайте нам работать, или уходите.
You will either have to let us do our work or step out.
Никуда не уходите.
Hey, hey, don't go anywhere.
Идете или уходите?
Coming or leaving?
Процедура экстренной эвакуации... уходите!
Emergency evacuation procedure... go!
Немедленно уходите.
Exit immediately.
Уходите, или я вызову 911.
Leave, or I call 911.
Просто уходите.
Just walk.
Уходите!
Go away!
Уходите, пока не поздно.
Leave now before it's too late!
— Немедленно уходите.
- I insist you leave now.
Не уходите.
Don't go.
Нет... уходите!
No, go away! Go away.
Уходите.
Go away.
Так закодировано : "А теперь, пожалуйста, уходите".
That's code for,'Please, will you leave now'. I'll take that.
Уходите отсюда.
Get out of here.
- Уходите сейчас же!
- Now, go!
Уходите отсюда, это конфиденциально.
Get out of there. That's confidential.
- Не уходите из-за меня.
- Don't leave on my account.
Уходите отсюда.
You can all leave.
Жаль что вы уходите, но мне нравится смотреть на походку.
I hate to see you go, but I love to watch you leave.
Не уходите далеко.
Stay close by.
Священные змеи, уходите отсюда.
Sacred snakes, go away from here.
Не уходите! Помогите нам.
Please don't go away!
Не уходите.
Don't let us down.
Мне кажется вы уходите от настоящей проблемы.
I think you're losing sight of the real issue here.
Уходите.
Not parking, not parking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]