Уходите translate Turkish
4,224 parallel translation
- Не уходите.
- Benimle kal!
Не уходите.
Benimle kal!
Мисс Ченнинг, не уходите.
Bayan Channing, benimle kalın!
- Давайте, ребята, вперед! Не уходите.
- Benimle kal!
- Не уходите, не уходите.
- Benimle kal! Benimle kal!
А теперь уходите.
Şimdi gidin.
Заканчивайте и уходите.
İşini bitir ve oradan ayrıl.
Уходите!
- Biliyorum!
- Нет, Митч, не уходите.
- Mitch, gitme.
А теперь уходите.
Şimdi gidin artık.
Просто у-уходите!
Git buradan.
Уходите.
Çıkın dışarı!
Если у вас нет ордера, уходите.
İzin belgeniz yoksa gitmenizi istiyorum.
Просто отдайте предателя И уходите.
- Haini bırakın ve gidin.
- Вы подписываете соглашение об исключении Стива и уходите вместе с ним.
Steve'nin tahliye forumunu imzalarsanız ikiniz de özgürsünüz.
Уходите из библиотеки, сейчас же.
Kütüphaneden çıkın, hemen.
Уходите!
Tamam, alanı boşaltın lütfen.
Уходите.
Herkes dışarıya.
Уходите оттуда сейчас же.
Oradan hemen çık.
Вы туда уходите?
Gittiğin yer orası mı?
Уходите внутрь!
İçeri girin!
Так что, никуда не уходите, или... Я приду к тебе домой и убью тебя!
Yani bir yere ayrılayım demeyin yoksa evinize gelip sizi öldürürüm.
- Уходите. - Она просто хочет поговорить.
~ Git buradan. ~ Sadece konuşmak istiyor.
Уходите, оставьте нас в покое.
Git buradan ve bizi rahat bırak.
Уходите!
Defol!
А теперь, ребята, вы все уходите, да?
Ve şu an da sizler gidiyordunuz, değil mi?
Или поделитесь этой информацией, если вы уже собрались с силами для этого, или уходите.
Eğer kendinde o gücü bulabiliyorsan,... bu bilgiyi ağzından çıkar. Ya da git.
Теперь уходите.
Gidin şimdi.
уходите.
İşim var, gidin lütfen.
Уходите?
Gidiyor musun?
Вы уходите. Я могу вернуться к работе.
Gittiğinize göre çalışmama geri dönebilirim.
Уходите.
- Git buradan.
Пожалуйста, не уходите!
- Ne olur, lütfen, lütfen!
А теперь мирно уходите или я аррестую вас
Şimdi sakince git. Yoksa seni tutuklarım.
Уходите!
- Bizi rahat bırakın!
Уходите.
Gidin başımdan.
Если вы уходите, несмотря на наши рекомендации, вам нужно подписать бланк отказа, где сказано, что вы отказываетесь от лечения и берёте на себя ответственность за последствия.
Eğer önerimizi imzalamaya karşı çıkarsanız tedaviyi reddettiğinize ve oluşabilecek sonuçların sorumluluğunu aldığınıza dair bir form imzalamak zorundasınız.
Уходите как прочтете это
Çık dışarı. Bunu okuduktan sonra, onu görmek isteyeceğinizi söylemişti.
Уже уходите?
Şimdiden gidiyor musunuz?
Прошу вас, уходите.
Lütfen, gitmeniz gerek.
Уходите со двора.
Bahçeden çıkın.
Уходите!
Gidin!
Забирайте и уходите.
Alın ve gidin.
Знаете что? Уходите.
Henüz seni tanımıyorum.
Не сейчас, уходите. Мне некогда. Я сказала, уходите.
Şimdi değil, kaybol, yanlış zaman.
Уходите.
Gidin.
Вы уходите сейчас, я вас оставлю в покое.
Eger simdi giderseniz sözümü tutacagim.
Как жаль, что вы уходите так скоро.
Bu kadar çabuk gidiyor olmanız ne kadar kötü.
Уходите сейчас же.
Gitmenizi istiyorum.
Уходите из здания!
Git buradan!
Уходите! Идите отсюда!
Git buradan!
уходите отсюда 249
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходите сейчас 18
уходи 5093
уходи отсюда 432
уходить 76
уходим отсюда 298
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходите сейчас 18
уходи 5093
уходи отсюда 432
уходить 76
уходим отсюда 298