English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Учителями

Учителями translate English

191 parallel translation
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
У Вас проблемы с учителями?
- Trouble with the teacher?
Некоторые из них получают вольную... и становятся учителями новых гладиаторов.
Some of them even attain freedom... and become trainers themselves.
- Надо спеть перед учителями и директором Айзингером.
You sing for the teachers and Director Eisinger.
Репортёры часто прикидываются шахтёрами, учителями и хулиганами.
Reporters have impersonated coal miners, school teachers, hoodlums.
Но Далеки были учителями, не так ли, Теммосус?
But the Daleks were teachers, weren't they, Temmosus?
Они очень любопытные и ждут, не дождутся знакомства с новыми учителями.
They can hardly wait to meet their new teachers.
В связи с этим пере нами, учителями, стоит дилемма.
We teachers are facing a big dilemma by this.
Снимать шляпу нужно перед учителями, женами и друзьями колледжа.
Boaters must be raised to masters, wives and friends of College. No!
Неправильно! Перед учителями, их женами и друзьями нашего колледжа.
Masters, their wives and the friends of College.
Перед учителями, их женами и друзьями нашего колледжа.
Masters, their wives and the friends of College.
- Вы были ее учителями. - Мы?
- You were her teachers.
- Нет, по крайней мере, перед учителями.
- Not at the teachers, anyway.
Твои коллеги были ужасными учителями.
Your colleagues were horrible teachers.
Ты говорила с его учителями?
Have you talked to his teachers?
Не обращайся с ассистентами, как с учителями, держись с ними, как дома с приходским священником.
Don't treat Dons like schoolmasters. Treat them as you would the vicar at home.
Эти парни не могут найти работу, дают объявление и называют себя учителями.
Some of these guys can't get a job. They put an ad in the trade. They call themselves teachers.
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями... создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу... поддерживал детскую неграмотность.
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
- Я сказал, что ничего страшного, мы перепрограммируем наши боевые машины и они станут прекрасными учителями.
I said, "No problem", all we have to do is marry our war machine
Вы должны знать, кто ваш настоящий враг, а теперь я хочу посчитаться с учителями.
You gotta know who your real enemies are. Now I'm going in there to waste some teachers.
Ваши родители, предполагаю, они у вас есть встретятся с вашими учителями, предпологаю, они у вас еще остались.
Your parents, assuming you have any,..... will meet your teachers, assuming you have any left.
Такие люди способны стать великими учителями, пророками даже святыми.
These people have the potential of becoming great teachers, prophets, even saints.
Особенно, после того как я с братьями издевался над учителями.
Not after the way me and my brothers treated our teachers.
Если бы мы думали, что наша с тобой работа учителями помешает нам быть парой... - Дело не в этом.
If we thought both of us being primary school teachers in some way limited us as a couple... – It's not that.
Евреи становятся докторами, юристами, учителями, - чего им еще надо?
Jews become doctors, lawyers, teachers. What more do they want?
Говорил с его учителями.
Meeting with his teachers.
Нет, я имею в виду неадаптированную версию, нетронутую учителями школ.
No, I mean the unedited version, untouched by school teachers.
Простить студенческие заемы людям, ставшим учителями- - и не менее 3-х лет преподававшим в деревенских школах или школах, находящихся в бедных районах.
Forgive student loans to new teachers who spend three years teaching in inner-city schools.
Давать денежный бонусы людям, которые оставили другие профессии, чтобы стать учителями.
Bonuses to people who leave careers to become teachers.
Мы все могли быть лучшими учителями.
We can all be better teachers.
Мы не можем заставлять людей быть учителями.
We can't make people be teachers.
Я поговорил с его соседями, с его учителями, его мамой, с командиром отряда бойскаутов.
I talked to his neighbors, his teachers, his mom - scoutmaster -
Я прекрасно понимаю, что часто в эти дни вы должны быть и родителями и учителями.
I'm well aware that all too often these days, you have to be surrogate parents as well as teachers.
Разве что, вам стоит поговорить с другими учителями,... чего я пока не могу вам позволить, пока не будет получена официальная жалоба.
Other than that, you'II have to talk to her teachers, and that I can't allow until you have an actual complaint.
Они становятся... " учителями - ловеласами.
- They just become philandering Italian professors.
Лаура, я разговаривала со многими : с его одноклассниками, их матерями, учителями... Вы - хорошая мать и у вас нет никаких причин, чтобы чувствовать вину.
Laura, I have talked to all of them : to his colleagues, to their mothers, to the teachers, you are a great mother and don't have any reason to feel guilty.
Я ни о чем не думала, кроме школы последние четыре года, об этой большой важной школе со всей ее историей и традициями, и прекрасными учителями.
I've thought about nothing else for four years but this school, this big important school with all of its history and tradition and really super teachers.
Мне 16 и я всегда занималась с частными учителями дома.
I'm 16 and until today, I was home-schooled.
- Действительно, я говорил с вашими учителями.
- Actually, I spoke with your teachers.
Подружитесь с детьми и учителями.
Try to get along with the children and teachers.
Почему вы не едите с остальными учителями?
How come you're not eating with the teachers?
Я поговорю с учителями и введу их в курс дела.
I'll speak to the teachers, and I'll make sure they're made fully aware.
Советник, я на вашем месте, безусловно... прикрыл бы задницу и поддержал Ройса... вместе с учителями и пожарными.
Councilman, if you were me, I'm sure- - I'd cover my ass and endorse Royce, along with the teachers and the firefighters.
учителями биологии в классе.
biology teachers, in the classroom.
Она всегда прикидывалась пай-девочкой перед парнями и учителями.
Only in front of teachers or men her voice will change
Теперь вашими учителями будут старшие по команде.
The senpais will be your instructors from then on
Но в школе существует политика которая строго запрещает свидания между родителями и учителями. Меня могут уволить.
But there's actually a policy that strictly prohibits parent-teacher dating.
Это могло быть придумано отчаявшимися школьными учителями, не знаю.
It may have been invented by desperate schoolmasters, I don't know.
Всё равно я не особо лажу с учителями.
I'm not cut out for formal lessons anyway.
И все мы, учителя, будем вами гордиться, и вся община тоже, когда придёт тот день, когда вы станете... профессиональными учителями в нашей школе.
And we'll be very proud, all the teachers and the community, if the day comes when you get to be professional teachers at this school.
Ну, есть история со школьными учителями на капитолийском холме.
They want a 17 % increase in pay or this fall they go on strike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]