Холодные translate English
575 parallel translation
Только ты и я, и холодные коктейли на пляже.
Just you and me lapping up good liquor all the time.
А я скажу, что мы знакомы с Буффало и у вас холодные ноги.
I'll tell him we got on at Buffalo and that you got cold feet.
Пожалуйста, 2 ванны, холодные.
Please two cold bathes.
Почему улитки, самые холодные твари на планете... бесконечно тянутся друг к другу?
Why do snails, the coldest of all creatures... circle interminably around each other?
Бьюсь об заклад, они холодные, как лед.
I'll bet they're as cold as ice.
Мама посмотрит холодные ли у тебя ноги.
Mother's just seeing if your feet are cold.
Вы простите мои холодные руки, не так ли, Миссис Альбермороу?
You'll pardon my cold hands, won't you, Mrs. Albemarle?
И всегда будут его холодные руки сжимать тебя вжимая в трясущуюся костлявую его грудь.
And always his cold arms around you clasping you into the cavity of his bony chest.
Его холодные руки вокруг тебя.
His cold arms around you.
Я сунула руку под одеяло и пощупала ему ступни — они были холодные, как камень ;
I put my hand in the bed and felt them, and they were as cold as any stone ;
Роса на листьях, лунный свет а внутри холодные как вороненая сталь!
All bubble bath and dewy morning and moonlight... and inside, blue-steel cold!
Холодные цыплята - моя слабость.
Cold chicken is my weakness.
Черт! Они такие холодные.
Gosh, they are cold.
" Холодные глаза Морея блестели из под полей его шляпы.
" The Mouse's eyes were cold under his snap-brimmed hat.
Она из того рода, которые всегда принимают холодные ванны.
She's the kind that is always taking cold baths.
Дни выдались холодные. Билл вообще не приехал.
( Karen ) It was a cold weekend, outside and in.
Целует его холодные мертвые губы.
Kissing his cold, dead lips.
Горячая ванна и холодные напитки всегда давали мне новое видение мира.
Why, a hot bath and a long, cold drink... always gives me a brand-new outlook on life.
Ты всегда засыпал рядом со мной. Ноги были такие холодные.
Do you remember during the war when you'd come sleep with me with those frozen little feet?
Руки холодные. Ты бежал.
Your hand is cold, but you've been running.
Холодные, как стальной сейф...
The coldness of a steel safe...
- У тебя холодные ноги.
- Your feet are cold. - I know.
Не люблю, когда моей кожи касаются холодные вещи.
I don't like cold things on my skin.
Друзья холодные!
- Cold friends to me.
Холодные картошки любите?
Do you like cold potatoes?
У тебя руки холодные, ты замёрз?
Your hand is freezing. Are you cold?
Холодные напитки!
Cold drinks!
Кому холодные напитки?
Anyone for a cold drink?
Холодные и красивые.
- Cold and beautiful.
- И ноги холодные.
- You've got cold feet.
Но некоторые деревья цвели вне зависимости от того, насколько холодные ветра их обдували.
But some trees blossom... no matter how strong the wind blows from the north.
Мои руки холодные, как лед.
My hands are like ice.
- У него были темные, курчавые волосы и пронзительные холодные глаза.
- He had dark, curling hair and the hardest, the coldest, eyes.
Холодные и спокойные.
They were cold and calm.
Эти женщины важные, холодные само совершенство
These are women, cold, superior, sophisticated, perfect.
Воды Тихого Океана даже в солнечные дни холодные сине-черные.
The water of the Pacific Ocean, even on sunny days, is a cold blackish blue.
- Это холодные цвета, они не должны мешать.
They are neutral colors that shouldn't disturb.
Мадонна, какие у неё холодные руки. Бедная девочка!
Look, her hands are so cold.
У тебя холодные руки.
Your hands are cold.
Когда они сухие и холодные, они безопасны и послушны.
When they're dry and cool, they're safe and obedient.
у нее всегда холодные ноги.
Her feet are always cold.
Лионские колбаски, миланские колбаски - это холодные блюда?
Milan sausages, that's cold, isn't it?
Да, только холодные.
Oh, yes, always cold.
А у тебя холодные руки!
Your hands are so cold!
Потому что там большие холодные надгробия.
"'Cause they got all of them big, cool tombstones. "
Я намереваюсь бесстрастно провозгласить эти торжественные, холодные строки.
I intend to declaim in an unemotional voice the following solemn, cold lines
Пощупай, какие холодные.
Feel how cold my feet are.
Бып такой фильм - "В холодные края".
There was a film called "To the Cold Land".
Марчелло... Какие у тебя холодные колени.
Your knees are sharp.
У вас холодные губы.
Your lips are cold.
У тебя холодные руки, но горячее сердце.
Cold hands, warm heart.
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодным 17
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодным 17