English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хочешь сказать что

Хочешь сказать что translate English

5,878 parallel translation
Ты хочешь сказать, что цель оправдывает средства?
You're saying the end always justifies the means?
Хочешь сказать, что тело уже тогда было в дереве?
You're saying the body was already inside the tree?
То есть, ты хочешь сказать, что я лентяйка и дура?
Oh, so you're saying I'm lazy and a fool?
Ты хочешь сказать, что они все ходят в одну церковь?
You're gonna tell me all these ladies go to the same church?
- Хочешь что-нибудь сказать напоследок?
- So any closing remarks?
Что ты хочешь сказать?
What do you want to say?
Что ты хочешь сказать?
Wait, what are you saying?
Что ты хочешь сказать?
What are you saying?
- Хочешь сказать, что вы с ним были на ножах?
- You're telling me you were on the outs with him?
Ты хочешь сказать, что твой отец бил тебя?
Are you saying that your father struck you?
Ты хочешь сказать своему боссу, что снимаешь обвинения?
You want to tell your boss you're dropping the charges?
Что ты хочешь сказать?
What do you mean?
Ты хочешь сказать, что Лиам?
You mean Liam?
- Хочешь сказать, что ты уже прыгал? На самом деле это весело!
It's actually kind of fun!
- Что ты на самом деле хочешь сказать?
- What are you really saying?
И что ты хочешь сказать?
What are you saying?
Не говори мне то, что хочешь сказать.
HENRY : Don't tell me what you're gonna say.
Хорошо, что ты хочешь мне сказать?
Well, what do you want me to say, okay?
И ты хочешь сказать, что мне следует пытаться убить тебя прямо сейчас?
So, are you saying I shouldn't try and kill you right now?
Если хочешь что-то сказать, говори.
If you have something to say, say it.
Ты хочешь сказать, что эта атака была спланирована кучкой детей?
You're telling me that this attack was masterminded by a bunch of kids?
Слушайте, всё что я могу сказать, это то, что мне нечего сказать о том, что ты хочешь знать. – Да?
Look, alls I got to say is I ain't got nothing to say about what it is you want.
Что ты хочешь этим сказать?
What are you talking about?
Ты хочешь сказать... что нашёл мои файлы?
Are you telling me... you found my files?
Что ты хочешь сказать?
So what are you saying?
- Что ты хочешь сказать Винс?
- Look, what do you want me to say, Vince?
И ты хочешь сказать, что она мертва?
What are you saying? That she's dead?
То, что ты действительно хочешь сказать : "Я же тебе говорил".
What you really want to say is, "I told you so."
То есть, ты хочешь сказать, что мы тут не на час?
So you mean I'm not on the clock here?
Я знаю, что ты хочешь сказать :
Oh, I hear what you're saying :
Так, похоже, ты хочешь сказать, что я этого не стою.
Okay, well, to me, it sounds like you're saying I'm not worth it.
Что ты хочешь сказать?
What are you trying to say?
Хочешь сказать, что я прав?
So you're saying I'm right.
Что ты хочешь сказать?
What are you suggesting?
Похоже, ты хочешь что-то сказать.
You look like you want to say something.
Что ты хочешь этим сказать?
Not really. What is that supposed to mean?
Хочешь сказать, что от этого пострадала моя способность командовать?
Are you suggesting my ability to lead has somehow been comprised?
Подожди, ты хочешь мне сказать, что думаешь баллотироваться в президенты Доллар Сколарс?
Wait, are you telling me that you're thinking of running for president of the Dollar Scholars?
То есть ты хочешь сказать, что я убийца?
So you're saying I'm the killer?
Так что ты хочешь сказать?
So what exactly are you saying?
Так что, если ты хочешь, чтобы это случилось, мы должны найти способ дать себе немного пространства, найти способ сказать Грейси "пока-пока" ненадолго.
So if you want this to happen, we're just gonna have to find a way to give ourselves a little space, figure out a way to make Gracie go bye-bye for a little while.
ты хочешь сказать, что это сделали телочки?
That's right. Lots of murderous women.
Хочешь сказать, что мы квиты?
You saying we're even?
Что ты хочешь сказать?
What do you want to tell me?
Привет... ты хочешь мне что-то сказать?
Yeah, you... you look like you're about to say something.
Если хочешь что-то сказать, тогда просто скажи.
If you have something to say, then say it.
Хочешь сказать, что все находящиеся в этом списке умрут?
You mean everyone in that list is going to die?
Я знаю, что ты хочешь сказать, поэтому не надо.
I know what you're going to say, so you don't have to tell me.
Ты хочешь сказать, что она работает с Марго, а не Шефер?
You're saying that she's in Margaux's pocket, not Schaefer?
Что ты хочешь этим сказать?
What is it that you're trying to say?
Может, ты хочешь что-то мне сказать?
Is there anything you want to tell me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]