Хуже не придумаешь translate English
73 parallel translation
Дама с пистолетом - хуже не придумаешь.
A dame with a rod is like a guy with a knitting needle.
Мне 26, я не замужем, работаю учителем - хуже не придумаешь.
I'm 26 and I'm single and a schoolteacher, and that's the bottom of the pit.
Хуже не придумаешь.
I thought it would be worse.
Сбежавший каторжник, хуже не придумаешь!
Goddamn bastard! He's desperate.
Хуже не придумаешь.
- How could things be any worse?
Хуже не придумаешь.
Torture.
"в понедельник дождь - хуже не придумаешь"
"Rainy days and Mondays always get me down"
Ждать конца - занятие, хуже не придумаешь.
Dying is the worst thing that's ever happened to me.
Хуже не придумаешь.
Badder than you can imagine.
Это по латыни значит : "игра - хуже не придумаешь"?
Is it Latin for'worst game ever invented'?
С точки зрения воров, хуже не придумаешь.
From a thief's point of view, this is worst-case scenario.
О, черт хуже не придумаешь, чем эти сучки... с паршивыми ногтями за игровым столом...
Oh, shit. Ain't nothin'worse than them bitches with fucked-up nails at the blackjack table.
Хуже не придумаешь... 345 ) } Тетрадь Смерти * Инструкция к применению * Шинигами могут и обмениваться Тетрадями Смерти и писать в чужих Тетрадях.
I would try to kill anyone who tried to catch me. That's because he'll be executed if he gets caught.
Хуже не придумаешь.
It would have been the worst thing in the world.
Сегoдня вечерoк - хуже не придумаешь.
This whole night has been a bust.
Хуже не придумаешь.
Buddy, it's the worst.
Хуже не придумаешь.
That'd be the worst.
Да хуже не придумаешь.
This is way worse than that.
Но если прорываться сквозь засаду, хуже не придумаешь.
But as a vehicle for bursting through a roadblock, you can't do much worse.
Хуже не придумаешь.
The worst, right?
Хуже не придумаешь, да?
Talk about a downer double whammy, huh?
Хуже не придумаешь.
It's damning.
Хуже не придумаешь.
That was achingly terrible.
Хуже не придумаешь.
Go! The worst possible combination!
Послушай - то, что случилось вчера - хуже не придумаешь.
Look, what happened yesterday was beyond regrettable.
Хуже не придумаешь.
You can't make that shit up.
Хуже не придумаешь.
It's the worst that could've happened.
Хуже не придумаешь.
It's the worst.
Хуже не придумаешь.
Terrible save.
А казалось, хуже не придумаешь, да?
As if things couldn't get more complicated, right?
- Хуже не придумаешь, мама.
Worst thing to say.
Папа, он назвал меня Джагат Джанани, хуже не придумаешь.
Dad, my name is Jagat Janini. What kind of ruin can he do, apart from this? And you
— Хуже не придумаешь.
- That's the worst thing you can do.
Хуже не придумаешь, я же рисую человека.
It's the worst. Now I'm drawing a man.
Хуже этого ничего не придумаешь.
Worst possible thing you could do.
Я собиралась тебе позвонить и сказать, что... это какое-то безумие, и всё будет только ещё хуже, если ты что-нибудь не придумаешь.
Mary. Now you don't have to tell the truth.
Хуже места для бурения и не придумаешь.
We couldn't have picked a worse spot to drill.
Хуже поступка не придумаешь.
They don't make them any lower.
Отец говорит, что хуже старикашки Дамбльдора -... для Хогварда не придумаешь.
Father always said Dumbledore was the worst thing that ever happened to this place.
Нет, хуже этого ничего не придумаешь.
No, that's the worst thing possible.
Хуже помощника не придумаешь. Ты отвратительный, Дуат ".
"You are the worst assistant ever and you're disgusting."
Хуже момента не придумаешь.
Look, I...
А для полицейского хуже ночи, чем Хэллоуин, не придумаешь.
And Halloween's got to be the worst night of the year to be a cop.
Хуже не придумаешь.
That's a terrible bet, Ben!
Хуже вопроса не придумаешь.
That's the worst question possible.
Хуже названия для группы и не придумаешь.
Well, that's the worst band name ever.
Хуже дня рождения не придумаешь!
This is the worst birthday ever!
- Хуже совета не придумаешь, конечно, она расстроилась.
That's the worst advice - of course she's upset.
- Хуже вечер не придумаешь.
- Worst night ever.
Любое наказание, которое ты придумаешь, не может быть хуже, чем жизнь с бабушкой.
Let me have it, because any punishment you dream up cannot be worse than life at grandma's.
- Хуже времени не придумаешь.
- is this a bad time?