English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хуже не будет

Хуже не будет translate English

481 parallel translation
- Хуже не будет!
- Then we're no worse off!
Милый от спора хуже не будет
Honey, arguing can't hurt you.
А если они не смогут, то хуже не будет того чем она была прежде смогут ли они ее найти?
And if they couldn't, were they liable to ruin what she already had, if they could find it?
И однажды я подумал, почему бы не попробовать, все равно хуже не будет.
Then I thought one day, what's the harm in trying it?
Но семестр такой тоскливый, что хуже не будет.
It's so dreary this term, anything would make a change.
Откуда ты знаешь, что хуже не будет?
- How do you know it won't get worse?
Так что хуже уже не будет.
THIS IS MY ASSOCIATE, MILES.
Придёшь в следующий раз клянчить, заранее не предупредив об этом, будет намного хуже.
The next time you talk out of turn you'll have bad luck.
- Хуже, чем дома, уже не будет.
- Can't be no worse than home.
Не надо усложнять, будет лишь хуже.
This is painful enough without your making it worse.
Она будет не хуже тебя.
In time, she'll be what you are.
И доктору Чамли лучше быть там, приятель, не то хуже будет! - Мистер Уилсон?
And Dr. Chumley'd better be there, pal, or else.
Он будет не хуже настоящего.
It'll be just as good as a regular honeymoon.
Мы не должны вести себя так, или будет хуже для всех.
We can't get carried away now, we'II all be worse off.
Но если Кот не появится, полиция может схватить тебя и все будет хуже некуда.
- All right. But if this Cat doesn't show up, the police might get you and the whole thing will turn out rather badly.
Но коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, будет еще хуже.
But, if you don't behave like the son of Nicholas Bolkonsky, it will be worse.
Если ты не будешь совать его в чужие дела, он будет не хуже, чем самый короткий.
If you don't stick it in other people's business it will be no worse than the shortest of noses.
Не смотри, хуже будет!
Don't look, it's worse!
И с каждым днем будет все хуже и хуже, пока каждый гражданин нашей страны не встанет, чтобы заявить во весь голос, на чьей они стороне : права и свободы или на стороне всех Томасов Джорданов нашей страны.
But it will get worse and worse, until every citizen in this country will have to stand up and be counted to say whether they are on the side of right and freedom or on the side of the Thomas Jordans of this country.
Не шумите, миссис Лэмперт... не то будет гораздо хуже.
It could get a whole lot worse, you know.
Ладно. Но не сердитесь, что будет хуже.
OK but don't be angry if it gets worse.
- Продолжайте. - Я не сильна в ядерной физике, но из того что я понимаю, Кливер говорил, что этот проект наделает шуму, всё будет хуже, чем в Чернобыле.
Well, I don't know much about nuclear physics, but from what I could make out, Cleaver was saying the whole project could go up, worse than Chernobyl.
Стой, не то хуже будет!
You're making it worse!
Все равно не будет хуже чем сейчас.
You wouldn't be any worse off than you are now.
Если ничего не сделаем, будет только хуже.
They'll get worse if we don't do anything.
Я собиралась тебе позвонить и сказать, что... это какое-то безумие, и всё будет только ещё хуже, если ты что-нибудь не придумаешь.
Mary. Now you don't have to tell the truth.
Прошу, не сопротивляйтесь или будет хуже.
Please don't fight it, it will be worse.
Мы у предела. Хуже быть не может. Придет или конец, иль будет облегченье.
Things at their worst will cease or else climb upward to what they were before.
Не стоит так расстраиваться, будет только хуже, синьора.
If you get depressed, you'll get really sick, miss.
Чтобы вы ни сделали, хуже уже не будет.
Nothing you could do could make it any worse.
Уже не будет лучше, будет только хуже, организм начинает давать сбои.
It's not going to be better and better and better any more, but worse, your organism will being to malfunction.
Хуже будет, прежде всего, тебе, пока ты не поймешь, что хозяин здесь я.
And this is only the beginning! Until you realize who's your lord and master.
Если ты не вернешься, будет хуже для него.
If you don't come back, all the worse for him.
Не лови меня. Будет только хуже.
WHY WON'T YOU LET ME DO IT?
Слуге мой дом не хуже будет рая,
My house will be like heaven to him
Хуже уже не будет...
This can't get any worse...
Не упади, хуже будет!
Don't get upset, it's not good for you
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person.
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
Marion, I know Rosen ´ s Aryan Certificate is a fake... but they won ´ t check it with a magnifying glass.
Ну, если удастся их совместить, то будет работать не хуже оригинала.
Well, if it's compatible it'll work better than the original.
Не знаю, как получится дальше, когда ему будет становиться всё хуже и хуже.
I do not know how it will be when is more and more down.
Мне было плохо. А мне будет в три раза хуже, если мы не продадим эти десять ящиков.
Well, it makes me three times as sick... if I get stuck with those 10 cases we got piled up downstairs.
Хуже чем здесь не будет.
There can be nowhere worse than here. Let's go wherever they take us.
- Не трогай его, иначе будет хуже.
- Don't do that. - It's gonna make it worse.
Хуже, чем было до вчерашней ночи, мне всё равно не будет.
How can I feel worse than I used to feel before last night.
И я знаю, что ты бывал в передрягах... в миллион раз хуже, чем я в своей жизни, но мне будет ее не хватать.
And I know that you've been through things that are a million times tougher than my life's been but I'm gonna miss her.
- Хуже мне уже не будет.
- I've gone as low as I can go!
Хуже уже не будет!
Do your fucking worst!
Не прячься, будет хуже.
Do not hide because it will get worse.
Я не люблю идею о том, что человек проводит треть своей жизни во сне но мне нравится идея о том, что после смерти нам будет не хуже чем было перед рождением.
I don't like the idea that one sleeps one third of one's life but I like the idea that after death, it won't be worse than before we were born.
Будет не хуже любого другого мотоцикла, точно, Томми?
It will be as sharp as any bike on the road, right, Tommy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]