English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хуже всего то

Хуже всего то translate English

165 parallel translation
Но хуже всего то, что я не хочу справляться с этим.
What's worse, I don't want to. I don't want to get over it.
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
The worst part is I still love him.
Но, хуже всего то, что я люблю проверять, верны ли мои первые впечатления.
My greatest defect is to try to confirm my first impressions.
Хуже всего то, что я его люблю.
The worst of it is that I love him.
Хуже всего то, что он не был обнаружен.
Most unfortunate that it was not detected.
Хуже всего то, что ничего не видно.
The worst is, we can't see anything.
Но хуже всего то, что недавно она потеряла аппетит, её тошнит и она уже трижды падала в обморок.
But the worst is that lately she lost all her appetite, she feels sick all the time and fainted three times.
Хуже всего то, что когда человек, которого, как тебе кажется, ты любишь,..... целует тебя, и тебе все равно.
The worst is when the man you think you love kisses you and you don't care anymore.
Хуже всего то, что она сделала меня соучастником своей смерти.
The worst is that she made me an accomplice of her death.
Хуже всего то, что никто не объясняет, что и как делать, потому что я - новичок.
It's scary cos nobody tells me how to do anything, cos I'm new.
Но хуже всего то, что не станет машин.
But worst of all, there'd be no more cars.
Хуже всего то, что я вожу подержанный автомобиль.
The worst part is I'm driving a used car.
И хуже всего то, что с двумя разными женщинами Блин!
And the worst part is, it's with two different women.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
And the worst of it is the rest of us have to watch these commercials on TV for Levi's loose fitting jeans and fat ass Docker pants because these degenerate yuppies boomer cocksuckers couldn't keep they're hands off
Хуже всего то что возможно она права.
The worst part is I think she might be right.
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws.
И хуже всего то... что это не катушечный ключ.
And the worst part of it is... this isn't a coil spanner.
А хуже всего то, что у меня двоится в глазах. Да к чему жить?
The worst thing is this double vision.
Это твои слова : хуже всего то, что в этой вселенной нет взаимопомощи.
Mom, you say the biggest problem in this universe is nobody helps each other.
Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей.
The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines.
Хуже всего то, что я так и не смогла с ним поговорить.
Worst thing is, I couldn't talk to him anymore.
И хуже всего то, Что я не знаю, есть ли у меня шанс на выздоровление.
And the worst part is, I don't know that I'll ever be Well.
А другой отвечает : "Да, но хуже всего то, - что всё, что нам говорили про капитализм - правда".
The other says, "Yes, but the worst thing is that all we were told about capitalism was true."
А хуже всего то, что я начинаю к этому привыкать.
And the worst part is I'm starting to get used to it.
Hо хуже всего то, что ЛеМарк его не поправuл.
But the worst part is that LeMarc never corrected him.
А хуже всего то, что она дала мне это.
And to make matters worse, she gave me this.
- И хуже всего то, что он думает, что он девушка.
- And the worst part is... he thinks he's passing.
Хуже всего то, что мы не располагаем даже словесным его портретом.
The worst thing is that we lack even his general description.
Но хуже всего то, что вы сами начинаете в него верить.
and what's worse is, you start to believe it.
А хуже всего то, что сильно болит тут.
But the worst is a great pain here.
Хуже всего то, будто ты считаешь, что все прекрасно. Ты не замечаешь, что все думают, что ты дебил, зависший во времени.
What's worst is that you think you're being so cool, but what you don't realize is that everyone thinks you're a half-wit, trapped in the past.
Говно! Хуже всего то, что я знаю, как одинока моя мама.
The worst part is I know how lonely my mom is.
" хуже всего то, что и он тоже.
Worse still, he's on the way out.
А хуже всего то, что их спальня находится прямо там, мы можем слышать всё!
And the worst part is that their bedroom is right in there, you can hear everything!
И хуже всего то... что всё это жестко.
And worst of all... It should be tight.
Хуже всего то, что...
And worse than that...
Вы позорите себя, вы позорите мисс Олдрин, а хуже всего то, что вы позорите меня.
You're embarrassing yourselves, you're embarrassing Ms. Aldrin, and worst of all, you're embarrassing me!
- То, что хуже всего для актёра.
What every actor dreads.
И хуже всего в этом деле то, что эта сплетня дошла и до ребёнка, и твоя дочь узнала, что её мать...
And worst is, the false report has reached the child who sees her mother as just a...
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Или и то, и другое, что было бы хуже всего...
"Or both. which would be worse."
Хуже всего было то... что на следующий день охранники снова начали меня кормить.
The worst part of it was... the next day, the guards began feeding me again.
Хуже всего то, что я зашел в тупик.
I'm not getting anywhere.
- Знаете, хуже всего даже не то, что он изменил мне, или что он проститутка.
'I've had some stories but this one...
И хуже всего было бы то, что я мог бы пролить немного на свой костюм за 3000 $.
The worst that could happen is I could spill some on my $ 3,000 suit.
Думаю, что хуже всего здесь то, что я стыдился сказать тебе об этом.
Worst part is, I was too embarrassed to even tell you about it.
Знаешь, что хуже всего? То, что ты вел себя, как будто тебе не хотелось нас оставлять! Мне не хотелось!
You know what hurt the most, you act like you're upset to leave us l was upset. I'm still am.
она никогда не заказывала ни аперитива, ни десертов, зато уничтожала его собственные почти без остатка. Хуже всего, что в итоге он заказывал то, что любит она.
Another thing that irked him was that she never ordered an appetizer or dessert but always ate most of his.
Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,.. .. и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает.
The worst thing about finally putting together a puzzle is finding there are missing pieces.
Она заставил этих женщин верить в то, чего нет. И что хуже всего...
He had these women thinking thathe's one thing, but he's not.
То есть у Дороти всегда были неприятности, но это как бы хуже всего.
I mean, Dorothy always had, like, bad things happening to her, but this is like the worst.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]