English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Честнее

Честнее translate English

130 parallel translation
Почему мы были сильнее и честнее, чем сейчас?
Why, we handled a much tougher and ornery a crowd than I see present.
- Ты выглядишь честнее нас.
- You look as honest as we do.
Было бы честнее, если бы я ей прямо сказал.
So the honest thing for me to do is just call the whole thing off.
Араи Чикако честнее, чем мы думали.
Arai Chikako's more honest than we thought.
- Так честнее, ты не согласен?
It's more honest, don't you agree?
Он честнее нас.
- Right! He's more honest than we are.
Честнее...
More honest...
Честнее и быть не может!
More honest can't be!
Давно пора понять, что цена будет намного честнее, если ты не будешь проявлять заинтересованность. - Ладно.
You should have learned by now that the price is much fairer when you're not so eager to buy.
Так честнее.
More honest.
А если ть больше не любишь меня, то честнее об этом сказать.
Actually, if you no longer love me, it would be more honest to say so.
Но верь мне, я честнее многих недотрог, Которые разыгрывают скромниц.
But trust me, gentleman, I'll prove more true than those that have more cunning to be strange.
Честнее быть не может.
Now, I can't say fairer than that, can I?
Единственное отличие в том, что я немного честнее, чем остальные.
The only difference is that I'm a little more honest than the rest.
И не найдут честнее, чем я предлагаю.
They won't get a squarer deal than I give them.
- Честнее не бывает.
- None straighter.
Честнее всего перед обществом было бы, если бы один из нас открыл крематорий.
It would be the most honorable in front of the people that one of us opens the crematorium.
Так пойдёт? Это честнее?
Is that more honest?
Что Рождество - чепуха, бесполезная трата времени и денег... фальшивое и корыстное празднование, которое честнее игнорировать.
That Christmas was a humbug, a waste of time and money. A false and commercial festival devoutly to be ignored.
Честнее, по крайней мере.
It's honest, at least.
Челoвека, честнее егo я не знал.
He was the most righteous guy I ever knew.
Твой приятель прав : честнее "натуралистов" нет.
Your friend is right, only the Naturalists count.
Чем честнее будете отвечать, тем более полное удовлетворение получите.
You answer honestly, you'll enjoy yourself much more.
Земля честнее любого банка.
The land is honest, you know.
А иначе - лучше пускай не ходят. Тогда честнее не ходить в школу.
Otherwise, it's better they don't go.
- Так немного честнее.
- That evens things up a little.
Знаешь, самое забавное, что... на воле был честнее некуда, добропорядочный человек.
The funny thing is on the outside, I was an honest man, straight as an arrow.
Она всегда была намного честнее меня.
She was always a lot more honest than me.
Это будет честнее.
We'll call it square.
Зеркальце, скажи... кто на свете всех честнее, всех приклонней и смелее?
Mirror, mirror, on the wall... who's the fairest of them all?
Что плохого они сделали, кроме как свергли жестокий, продажный и слабый режим и создали правительство, что было честнее к ним и их нуждам?
What wrong did they do you, but throw out a cruel, corrupt and feeble regime and install a government that was truer to them and their needs?
И я подумал, что гораздо честнее уговорить проститутку.
So I thought it more honest to solicit a prostitute.
Ты прекрасная лгунья, Виппер. Я честнее тебя.
You're a liar, Whipper.
Если бы мы были немного честнее друг с другом, то этот разговор прошел бы таким образом :
No uncomfortable silences as yet.
Мне вот интересно, если вы поцеловали мужа подруги будет честнее рассказать ей?
I was wondering, if you kissed the husband of a friend should you tell the friend?
Так подписал. Думал, американцы честнее наших.
He thought the Americans are honest unlike our lot.
Честнее и трудолюбивее нас не сыскать, не так ли, мистер Таттл?
Oh, there's nobody more honest and hardworking than us isn't that right, Mr. Tuttle?
Я честнее.
I'm more honest.
Так ведь будет честнее?
It's a fine line, isn't it?
И стала гораздо честнее.
Now I'm just a little more honest.
Нет парня честнее.
There's no more honest guy.
Всё, что я могу сделать как писатель, поведать вам как можно честнее о своём опыте и истории тех, кто посвятил свои жизни тому, чтобы дать нам возможность лучше понять этих изумительных животных.
All I can do as a writer is tell you, in as honest a manor as possible, my experiences, and the stories of those who have dedicated their lives to bettering our understanding of these magnificent animals.
Мы должны быть честнее друг с другом.
We need to be more honest with each other.
Ёто честнее.
It's more honest.
Это честнее.
More honest.
Хотел бы я, чтобы они были хотя бы немного честнее. Ну, знаете, разломил её :
I wish they'd be a bit more honest.
Каждый коп должен быть честнее честного, Или все это бессмысленно.
Every copper has to be whiter than white, or the whole thing falls apart.
Я ощущал, что эта музыка честнее и реалистичнее чем обычный рок н рол.
I felt like... if speaking so the most clear and realistic of the usual texts Rock'n Roll.
Я обнаружил, что все становятся честнее.
I find it keeps everyone honest.
Честнее некуда.
That's honest.
Теперь намного честнее.
Now the odds are more even.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]