English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Четырёхлетний

Четырёхлетний translate English

57 parallel translation
- Tут написано у вас четырёхлетний опыт.
It says here you've got four years'experience. Yes.
Четырёхлетний мальчик был найден мёртвым в лесу неподалёку от реки Брисбен.
A 4-year-old boy has been found dead in bushland not far from the Brisbane River.
Из-за меня чуть не погиб четырёхлетний мальчишка.
I almost cost a 4-year-old his life.
У тебя очень сложный характер но при этом ты проста как четырёхлетний ребёнок.
You know, you're so complicated, and yet as simple as a four-year-old.
Четырёхлетний переросток, плескающийся в шоколадном фонтане.
I'm gonna have a giant 4-year-old swimming in my chocolate fountain.
У меня четырёхлетний ребёнок, считающий меня своей тётей.
I have a 4-year-old who thinks I'm his aunt.
Четырёхлетний малыш.
Four-year-old kid.
в Америке есть наш президент четырёхлетний срок правит он.
America Has a president He serves a four-year term
– четырёхлетний...
A four-year term
– четырёхлетний срок.
He serves a four-year term
Четырёхлетний срок.
He serves a four-year term
" Четырёхлетний отдых помог Джеймсу хорошо понять реальный мир.
" Four years away has given James a firm grip on the real world.
- Четырехлетний срок жизни.
- Four-year lifespan.
Случайными жертвами бандитской перестрелки стали... женщина и ее четырехлетний ребенок.
A drive-by shooting between rival East Los Angeles gangs claimed the lives of a woman and her 4-year-old child.
Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor.
Четырехлетний мальчик...
Sources close to the Murnane family... The 4-year-old boy...
Испорченый четырехлетний ребенок.
A spoiled four-year-old.
... в котором четырехлетний Лерой Элленберг забрался внутрь игрового автомата и застрял там.
... where four-year-old Leroy Ellenberg has climbed inside a grab-a-prize machine and gotten stuck.
Ну, такое с человеком делает четырехлетний тюремный срок.
Well, that's what four years inside does to a man.
- Это написал четырехлетний?
- Written by a 4-year-old?
Её написал четырехлетний?
Written by a 4-year-old?
- А четырехлетний не может присмотреть за двухлетним?
Could the 4-year-old watch the 2-year-old? - Okay.
Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва.
President Obama today nominated Ben Bernanke for a second four-year term as Federal Reserve Chairman.
Старшие классы, как четырехлетний срок.
High school's a four-year sentence.
Она выдала статуэтки за четырехлетний срок?
She negotiated the jade for a 4-year sentence?
- У меня плотный, четырехлетний курс чтобы заменить мой бакалавр.
- I'm on a tight, four-year schedule to replace my Bachelor's.
Мне надо сдать экзамен или мой четырехлетний план полетит в помойку.
I got to pass that exam or my entire four-year plan will be thrown off.
Замужем, четырехлетний сын.
Married, four-year-old son.
он счастливый, здоровый четырехлетний ребенок, переживший свои прогнозы.
he's a happy, healthy four-year-old, who has out-lived his prognosis.
Мой четырехлетний сын смотрел на что-то в окно, так что я решила проверить, что его так увлекло.
My 4 year old was sting at something in the alley, so I went over to see what he was looking at.
"Единственным выжившим был четырехлетний сын Дэвисов Генри, оказавшийся свидетелем убийств, прячась в шкафу спальни".
"The only survivor was the Davis'4-year-old son Henry, " who witnessed the killings while hiding in a bedroom closet. "
Четырехлетний ребенок без сознания?
Unresponsive four-year-old male.
Четырехлетний мальчик, периодически на пороге смерти.
Four-year-old boy, consistently at death's door.
Этот ерундовый жилищный конфликт иcтощает судей окружного суда, не меньше, чем наш четырехлетний выборный цикл.
This housing crisis nonsense has been quite draining for those of us on the Circuit Court bench, what with our four-year election cycles.
Джимми, у нас четырехлетний запас мороженого в подвале.
Jimmy, we got four-years worth of ice cream sandwiches in the basement.
Это четырехлетний сын Дары Карлайл, женщины, с которой м-р Гросс переспал в Гринсборо в 2008 году на собрании акционеров.
That's the four-year-old son of Dara Carlisle, the woman that Mr. Gross had a one-night stand with, in Greensboro in 2008 at a shareholders'meeting.
Джон Кеннеди клялся, что он прослужит полный четырехлетний срок.
John F. Kennedy swore he'd serve a full four-year term.
То, что позволила тебе уговорить меня, чтобы один четырехлетний присматривал за другим четырехлетним.
For letting you talk me into having a four-year-old watch another four-year-old.
Тогда вы знаете, что ни один четырехлетний ребенок не мог сделать этого.
Then you know no 4-year-old could have done that.
- Четырехлетний ребенок с бедами?
- A Troubled 4-year-old?
Пропал еще один четырехлетний ребенок.
A second kid's gone missing, another 4-year-old.
Четырехлетний мальчик был найден мёртвым в лесу неподалёку от реки Брисбен.
A four-year-old boy has been found dead in bushland not far from the Brisbane River.
Четырехлетний мальчик был найден мёртвым в лесу неподалёку от реки Брисбен.
A four-year-old boy has been found dead in bushland not far from the brisbane river.
На Манхэттене меня ждет четырехлетний мальчик который плачет, потому что не может уснуть.
There's a four-year-old in Manhattan crying himself to sleep.
Теперь у нас есть четырехлетний пробел между тем как Солтер отдал его Бланту и тем когда мы нашли его у Харбаха.
Well, now when you've got a four-year gap between when Salter gave him the gun and when we found it on Harbach...
Нет, один четырехлетний нашёл небольшой косяк на одной из скамеек.
No, some four-year-old found a little joint on one of the bench thingies.
Ты ведь не в всерьёз споришь о том, что наш четырехлетний ребенок должен ругаться?
Okay, you're not seriously arguing that our four-year-old should be swearing?
Но у тебя есть... да еще и четырехлетний сын.
But you do... and a four-year-old son.
Это первый четырехлетний срок, первый "сильный мэр" на нашей памяти, и нам нужен демократ с максимальными шансами против любого, кто может баллотироваться.
This is gonna be the first four-year term and strong mayor in our lifetime, and we need the Democrat with the best shot... Yeah, it's gonna be against whoever's coming at us in the general.
Он будет как четырехлетний в Диснейленде.
- God, no.
Сработало, когда четырехлетний написал это.
It gets wor - A four-year-old wrote this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]