English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что должна что

Что должна что translate English

17,931 parallel translation
Сердцем я знаю, что я должна.
I know in my heart that I should.
И меня уже задолбало, что я должна вести себя, как ее мать.
I'm just sick of having to act like her mother.
Прости, но я не могу вылететь из школы, что значит, я должна дать Марлин доработку,
I'm sorry, but I can't get kicked out of school, and that means giving Marlene a revision
Я должна была что-то сделать, так что каждую ночь я пробиралась к ним. Пока кто-то не сказал об этом дежурному.
I had to do something, so each night, I'd sneak into their bunk, until someone tipped off night duty.
Я должна была что-то сделать.
( SCREAMS ) I had to do something.
Нет, что я должна была сказать?
No. What was I supposed to say?
Я понимаю, что для тебя это может выглядеть пустяком, но ты должна поддерживать присутствие в его жизни.
I can see why it might look that way to you, but you need to maintain a consistent presence in his life.
Она должна услышать, что Сэм заставил всё скрывать от нее.
She needs to hear you say it... That Sam forced you to keep it from her.
Лорел должна вам кое-что сказать.
Laurel needs to tell you something.
Не думаю, что из-за этого я должна терять своих детей.
I just don't think it means that I should lose my kids.
Должна предупредить, что кофе не успокаивает нервы, а действует как стимулятор.
I should warn you that rather than helping to calm one's nerves, coffee acts as a stimulant.
То есть должна быть часть записи, на которой видно, что было до секса.
So there's got to be continuous recording of what led up to the sex.
Знаешь, ты не можешь звонить и просить порешать свои проблемы с законом или своего дружка, потому что... ты должна научиться стоять за себя, Шериз, и твердо стоять на ногах.
Be ready. You know, you can't be calling me and asking me to help with your boyfriend or your legal problems, because... well... you got to learn to stick up for yourself, Charisse, and stand on your own two feet.
Ты должна оплакать эту потерю, но ты не можешь судить себя за чувство облегчения, что ты выжила.
You've got to mourn this loss, but you cannot judge yourself for feeling relieved that you survived.
И что я должна сказать?
What am I supposed to say?
Должна сказать, что...
I have to say, I...
Боже мой, что должна девушка сделать что бы её арестовали.
I'm gonna have to give you a ticket. Oh, my God, what does a girl have to do to get arrested around here?
Я только знаю, что должна с ним поговорить.
I just know that I have to talk to him.
Я должна послушать, что он скажет.
I have to hear what he's going to say.
Должна сказать, мне трудно поверить, что ты работаешь с этой стервой.
I got to say, I can't believe you work with that bitch. Hmm.
Что я должна была ответить?
What was I supposed to say?
Я должна тебе кое-что рассказать, но ты должен пообещать что не взбесишься, хорошо?
I have to tell you something, but you have to promise you won't get mad, okay?
Что я должна была сказать?
What was I gonna say?
Что я должна ему сказать?
What am I supposed to say?
Она должна знать, откуда что происходит.
She should know where she came from.
Что я должна? Я
What do I need to be?
Что я должна?
What do I need to be?
Помни, любая корректировка в графиках должна соответствовать минимальным требованиям ядерного сдерживания, поэтому убедись, чтобы был пункт о том, что Бахрейн должен все согласовывать с Министром ВМС перед закрытием военных объектов.
Remember, any adjustment to the rotation schedule has to meet the definition of minimum credible deterrence, so make sure we include language saying that the Bahrainis have to consult with the Secretary of the Navy before closing any facilities.
В то время, как ты должна была гладить, ты наверное мечтала, что сейчас Улисс С. Грант придет сюда и освободит всех рабов.
While you should have been thinking about the ironing, you were probably daydreaming about Ulysses S. Grant marching down here to free all the slaves.
Потому что она не должна существовать.
That's because it's not supposed to exist.
Я должна полностью сконцентрироваться на том, чтобы уложиться в срок в любом случае, так что.
I should probably concentrate on making my deadlines anyway, so.
Когда ты ее встретил, Тахион отследил твое местонахождение на Земле-38, так что она должна быть там. - Хорошо.
Tachyon device tracked you on Earth-38 when you met her, so you should find her there.
Так вся та ненависть, что ты изливал на меня за убийство твоего брата, должна была быть направлена на тебя самого?
So all that hate that you poured into me for killing your brother, you really should have been pouring it into yourself.
Прежде чем ты ответишь, должна тебе напомнить, Что на твоем телефоне есть GPS, И если ты думаешь соврать,
Before you answer, you should consider that your phone has GPS, and if you were thinking about lying,
Ты хочешь сказать, что я должна принимать решения получше?
Does that mean I'm supposed to get better at making them?
То есть, команда А должна была убедиться, что команда Б достойна того, чтобы заняться делом.
He means the "A" team had to make sure the "B" team was worthy enough for being kept in the loop.
Просто Донна должна знать, что нельзя обращаться так с людьми.
I needed Donna to know that you can't treat people like that.
Я должна кое-что Вам показать.
I have to show you something.
А что я должна сказать?
Well, what do you want me to say?
Ты знаешь, что должна сделать.
You know what you have to do.
Отлично, что я должна сделать?
Great, what do I have to do?
Ещё больше я ненавижу то, что ты должна вернуться туда и снова притворяться.
The only thing I hate more is that you got to go back up there and pretend like he didn't.
О, я не знала, что должна отметиться у тебя.
Oh, I didn't realize I needed to check in with you.
Я также должна ему денег за то, что он переправил меня в страну.
I also owe him the money he spent to smuggle me into country.
Я не думаю, что ты должна переживать по поводу таких вещей.
I don't think you have to worry about any of that stuff.
Ну, ты же понимаешь, что должна сделать.
Well, you know what you got to do now.
Я все еще потрясена тем, что случилось с Джоди, но.... я не должна была выплескивать это на тебя.
I'm still pretty messed up about Jodi, but... I shouldn't have taken it out on you.
Я часто говорю, что дедукция должна быть точной наукой.
I often say detection should be an exact science.
Я заставил тебя почувствовать, что ты должна сделать что-то, чего не хотела?
Did I make you feel like you had to do something you didn't want to?
Тана должна была пройти ежегодный медосмотр, но не пошла на него, и Дебора поняла, что происходит.
Well, Tana was due for an annual checkup but wouldn't go, and Deborah realized what was going on.
Мама только сказала, что я должна отдать её им.
Only that my mom said I was going to give it up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]