English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что из

Что из translate English

83,478 parallel translation
Он умел видеть потенциал и решил, что из меня выйдет толк.
He worked a seat at Commodities.
Например, знаю, что из-за грядущего отцовства чувствую себя иначе.
Like I know that becoming a father is making me... feel different.
Приятель из Совета безопасности мне кое-что нашептал.
I got a tip from a friend in the Security Council.
Каждый из нас знал наверняка, ещё при рождении, что жизнь будет тяжёлой.
Every single one of you knew, you were certain, on the day you were born, our life is hard.
Когда я согласилась вслед за тобой пересечь страну, преследуя твоего бывшего парня, я не представляла, что меня выбросят из самолета, и что пытаясь найти свои вещи, я буду отвоевывать любимые брюки у змеи.
When I agreed to follow you cross-country to chase your ex-boyfriend, I didn't realize I'd be thrown out of a plane, scavenging for my belongings and fighting a snake for my favorite pants.
Хоть что-то хорошее вышло из Чернобыля.
Something good did come out of Chernobyl.
Кстати, если вы хотели выглядеть потасканными, как я-только-что-вылезла-из-канавы, вам это удалось.
B-T-dubs, if you're going for that tossled, just-crawled-out-of-a-ditch look, you nailed it.
Просто выйдите из лобби, проследуйте налево по главной, а потом направо по улице Ни За Что Не Скажу Ее Название.
Just go out the lobby, make a left on Main, then a right on There's No Way In Hell I'm Telling You That Street.
Здесь и без того тоскливо от карьеристов из массовки... и это напомнило мне о том, что мне необходимо попасть на кастинг.
There's enough sad wannabes around here with the extras casting... which reminds me I need to get to extras casting.
Так что хотя бы одна из нас должна получить, что хочет.
At least one of us should get what they want.
Мне позвонили и сказали, что ты разбился, так что я сразу же приехала, а что касается твоей рубашки, полагаю, медсестра сделает из нее подушку-мужа.
Um, I got the call that you were hurt, so I came right over, and as for your shirt, I think the nurses are making a pillow husband out of it.
Ты имеешь в виду, что в тебя врезалось такси, когда ты ехал из аэропорта.
You mean you got hit by a cab on your way from JFK.
Что это за танцы такие - из Южного округа в Восточный и обратно?
What's with the, fox-trot from Southern District to Eastern and back?
- Из-за того, что Аксельрод вас выгнал, вы стали ронином.
Axelrod banished you. He made you a Ronin.
А ещё он сказал, что ты почти отказался идти с этим ко мне из-за какого-то конфликта?
Yeah, he told me you almost didn't bring it to me out of some worry about... conflict?
Помнишь, там шёл дождь и мы не вылезали из постели, и плевать, что айпод постоянно играл "С тобой или без тебя", мы так слушали её всю ночь.
That rainy night. We wouldn't get out of bed even though the iPod was playing "With or Without You" on repeat, and so we ended up listening to it all night.
И даже не говори, что это из-за того, что я не высыпаюсь, ладно?
And before you ask, it's not because I'm not sleeping, okay?
что-то под названием "пирожки из сосисок". Боже правый!
- And get something called sausage patties.
Я подружился с одной дамой из канцелярского, печатающей образовательные материалы для дошкольников. Ты что!
I've become close with a woman at Kinko's who makes educational materials for preschoolers.
Может, что-то из "Neiman's".
Maybe something from Neiman's.
Но если вы не собираетесь плести полупроводники из побегов бамбука и членов панд, вам понадобится весь галлий, что вы сможете вытрясти из Судана.
But unless you're planning on knitting your semiconductors out of bamboo shoots and panda cock, you're gonna need every ounce of gallium you can get in Sudan.
Что произойдёт, когда ваши достопочтенные граждане не смогут поставить на стол свою курицу "гунбао" и начнут сомневаться в говённом бульоне из коммунизма и капитализма, который вы им подаёте?
What's gonna happen when your honorable citizens can't put their kung pao chicken on the table and start to question this communist-capitalist shit swirly you've been serving up?
Не из-за того, что решил, что между нами разница в возрасте, ведь её практически и нет.
I mean, not because he thought there was any age difference between us,'cause there practically isn't one.
Например, я уверена, что играла с Кэтрин в детстве... но хоть убей, я ни секунды из этого не помню.
I mean, I'm sure that I played with Catherine when she was a child... but for the life of me, I can't remember one second.
Мэм, Танз и другие спонсоры начинают нервничать из-за отсутствия прогресса по библиотеке, так что нам нужно срочно раздобыть ещё денег, иначе придётся отдать те, что у нас уже есть.
Ma'am, Tanz and the other donors are getting really restless about this lack of progress on the library, so we need to get some new money ASAP or we have to give back the old money.
Вообще-то, я даже прилетел на 3 часа раньше, потому что пришлось совершить аварийную посадку в Бирмингеме из-за какого-то парня, насравшего в тележку с напитками.
I really got here three hours early because we had to make an emergency landing in Birmingham because some guy took a poo on the beverage cart.
- Он один из тех старых добрых малых, которые считают, что в тебе многовато Верхнего Ист-Сайда.
- He's one of those real good ol'boys and he thinks that you're a little Upper East Side.
Но послушайте. Чего Судья не знает, это что когда я лежал, я подглядел, что он достал белку из кармана.
But listen, what the judge doesn't know is that when I was lying down, I kind of saw that he pulled the squirrel out of his pocket.
Но чего мой отец не знал... И простите, если я немного эмоциональна, когда об этом рассказываю... Он не знал, что я видела, как он достал мёртвого кролика из кармана.
But what my daddy didn't know... and I'm sorry if I get a little emotional telling this story... is that I saw him pull that dead rabbit out of his pocket.
- Но у нас кончился бурбон, так что, как думаешь, мы не могли бы позаимствовать его из заначки твоего отца?
- We have run out of bourbon, so do you think we could borrow some of your daddy's bourbon from his stash?
- Даже вы признаете, что освободить Тибет из-под китайской власти - великое достижение.
Even you would admit that freeing Tibet from Chinese rule is a monumental achievement.
- Из этого может что-то выйти.
You know, this could be an opportunity.
Слушай сюда, мисс Транц, с сегодняшнего дня Джона проигрывает на три очка этому кретину Ди Висентису. Так что я гоню это дитя спермовой лагуны из конгресса Нью-Гэмпшира и заменяю его двоюродным братом Эзрой.
Listen up, Ms. Tranz, as of today, Jonie here is down three points to that wop wonder Di Vicentis, so I am pulling this creature from the jizz lagoon right off the New Hampshire congressional ballot and replacing him with his cousin, Ezra.
У меня есть подозрение, что один из нас работает на ФБР.
- I have reason to believe there may be someone among us working for the FBI.
А я хочу, потому что он выводит меня из себя.
I'm not having this conversation. - I need to because having him here is throwing me off.
Так что там с дамочкой из налоговой?
- So what happened with the IRS lady? - We didn't get what we needed.
Уверена, что разумно беседовать с кем-то из деревни?
Is it wise talking to someone in the village?
Вы приносили ему что-то из еды или питья?
Did you take him anything to eat, drink?
Ещё неизвестно, что это за яд, но в организме Зафара его было намного больше, чем у любого из нас.
They don't know what the poison is yet, but Zafar had a lot more in his system than the rest of us.
Потому что я считала вас одним из них, в полиции.
Because I thought you were one of them, in the police.
Она вообще представляет, что мне тут приходится терпеть с этими сестрами из женской общины?
Does she have any idea what I've been through tonight with these sorority girls?
Не уверена, что вы слышали это в новостях, но уверена, что многие из вас читали это в порно журналах.
Not sure how many of you have heard the news, but not sure how many of you read "Juggs."
Просто я чувствую, что пора выйти из игры.
I just feel like I need to get out of the game.
Макс, не надо быть гением... хотя, мой IQ тест на Фейсбуке утверждает, что я одна из них... чтобы понять, что все эти штучки с выходом на пенсию связаны с Рэнди.
Max, it doesn't take a genius... although my Facebook IQ test says I qualify as one... to know that this whole retirement thing is about your breakup with Randy.
Все, что Бобби когда - либо говорил о ней, что она организатор свадеб и она ушла из его жизни.
All Bobby's ever said about her is that she's a wedding planner and she's out of his life.
А что ты делаешь, когда не зажимаешься с парнем из доставки?
So what is it you do, besides the UPS guy?
Я не люблю конфликтовать, частично из-за того, что у меня плохое пространственное зрение.
I'm not great with confrontation, partially because I had bad depth perception.
Я немного растеряна из-за того, что ты заставила меня уйти от Ма.
I've been a little lost since you made me quit my job with Ma.
По большей части из-за того, что я не смогла найти нужную ветку метро.
Mostly'cause I couldn't find the L train.
Я пытаюсь запахом канализации от нашей воды перебить вонь из боулинга, но такое чувство, что они просто перемешались.
I was hoping the sewer smell from our shower would cover the stink from the bowling alley, but I think they just joined forces.
Я знаю, что ты всегда мечтала о крюке, но я бы не хотела, чтобы ты его из-за меня получила.
I know you've always wanted a hook, but I don't wanna be the cause of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]