English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что она когда

Что она когда translate English

6,680 parallel translation
Так же как я не могу подтвердить, что она когда-либо была на концерте Нила Янга.
Just like, listen, I can't confirm that she was ever at a Neil Young concert.
Ты забыла упомянуть, что она когда-то делила комнату в Рэдли с Бэтани Янг.
And you forgot to mention that she once shared a room at Radley with Bethany Young.
Похоже, что несколько месяцев назад, как раз, когда закончился ваш условный срок, она начала вносить суммы наличными.
Looks like a few months ago, right after you got off probation, she starting making some cash deposits.
Последний раз, когда мы ездили к нему в больницу и она видела что ему лучше, он ее обнял.
The last time that we went to visit him in the hospital and she could see he was getting better, he hugged her.
Она подзадоривает его на всем пути и потом, когда они ушли, это была она, а не он, что плевали на меня.
She egged him on all the way and then, when they left, it was her, not him, that spat upon me.
По закону она права, но может быть оспорено, что оговорка имелась в виду, когда она послала ксерокопию.
By the letter of the law, she's right, but it could be argued that stipulation was implied when she sent the Xerox.
И когда она вызвалась на наш первый тест добровольцем мы решили, что она отлично подойдет.
So when she volunteered to be our test pilot, we thought she'd be the right fit.
Что мне сказать, когда она спросит Зачем на самом деле создана наша программа за $ 8 миллиардов?
What do I tell her when she asks what our $ 8 billion program is really designed to do?
Она не дала ему имени, в знак уважения к тому, что когда-то тело всё же кому-то принадлежало.
She didn't give it a name. You know, she had respect for the fact that it was a human being, a living human being at one time.
Он убил свою первую жену, скорее всего, Сьюзан Бёрман, которая оказалась в затруднительном положении, и её судьба была предрешена, когда она дала понять, что будет сотрудничать с полицией Нью-Йорка...
I believe that he killed his first wife. I think Susan Berman had fallen on hard times. I think when she made the statement that the New York detectives were gonna go talk to her, that sealed her fate.
Мы просто должны делать то, что Она говорит, когда Она это говорит.
We just have to do what She says when She says it.
Знаешь, как она плакала, когда решила, что я получу такой процент от продажи компании?
Do you know she cried when she thought I was getting this kind of a payout from the sale?
И она снова заплакала, когда я объяснил ей, что это неправда.
And then she cried again when I had to tell her that it wasn't true.
Ну, она сказала, что позвонит, когда обустроится на новом месте.
Well, she said she'd call me when she was settled.
Лайнус : Ребята, вы видели этот смертельный взгляд Кирстен, которым она посмотрела на Мэгги, когда ты сказала, что Кирстен должна одеть прослушку?
Did you guys see the death stare that Kirsten gave Maggie when she told her she had to wear a wire?
И сейчас, когда я назвала ее, появилось неявное обещание, что она будет, как минимум, популярней обычного.
Now, when I branded her, there was an implicit promise that she would be, at a minimum, above average.
А когда я спрашивала маму, почему они никак не могли поладить, она говорила, что это из-за того, что Астра не верила в людей.
And when I asked my mother why they could never get along, she said that it was because Astra didn't have faith in people.
Но когда она услышала, что произошло в мире 14-го октября, она тут же его купила.
Then when she heard what happened around the world on October the 14, she bought it immediately.
И она сказала : "Кейт, если что-нибудь когда-нибудь случится со мной или Джо, пообещай мне, что позаботишься о моей малышке".
And she said, you know, Kate, if anything ever happens to me or Joe, just promise me that you'll take care of my little girl.
Она убежала, когда я сказал, что верю ей, после всего, что я для нее сделал.
She ran away, after I told her I believed her and after everything I did for her.
Возможно, она знала, что тебя не было на собрании в тот вечер, когда был убит Коннор Фриман.
Maybe she knew that you weren't at N.A. the night that Connor Freeman was murdered.
Когда она родилась, я знал, что она самый чистый человек, которого я видел.
When she was born, I knew I was looking at the only pure thing I would ever have.
Это потому что в последний раз когда она эту фигню проворачивала, ты был на ее стороне.
That's because the last time She pulled this crap, you were on her side.
Что будет, когда она ему наскучит?
What happens when he grows tired of her?
Если я пойму, что она угрожает хоть сейчас, хоть потом, она может быть уже мертва, когда ты потащишь её в постель, не говоря уже о любви.
If I find her wanting at anytime, including tonight, she may not live long enough for you to bed her, let alone love her.
Я знаю, что ты был там, когда она потеряла сознание.
I know you were there when she collapsed.
Только это, когда увидела Эндрю в новостях. Она не думает, что это он поместил её туда.
'Just that, when she saw Andrew on the news'she didn't think he was the one who kept her down there.'
Подожди, подождите минутку, итак.. если отец Джейсона знал, что Чарли был воображаемым другом Джейсона, почему он не мог просто рассказать об этом Элисон, когда она спросила его?
Wait, wait a minute, so... if Jason's dad knew that Charlie was Jason's imaginary friend why wouldn't he just tell Alison that when she asked him?
- Так вот что мама имеет в виду, когда говорит, что она идёт чистить устриц.
So that's what Mom means when she says she's going to shuck an oyster.
♪ Потому что когда она должна придти, она должна придти ♪
♪'Cause when she gotta go, she gotta go ♪
Когда-то нам с Беккой было так весело, а теперь, когда я прихожу домой, её не переплюнешь, ведь она постоянно нудит о том, что вынашивает саму жизненую силу, и всем наплевать, что я недавно так подлатал одну старую каргу,
Bec and I used to have so much fun, but when I come home now, I can never win,'cause she's talking about how she's harnessing the very power of life itself, so who gives a crap if I just made it so some old biddy will be able to plant bulbs next spring?
Хоть вы и шутили, когда сказали, что она в восторге, но гордиться вами она должна.
You were joking when you said she was cock-a-hoop but she must feel a certain pride.
Да, она вернулась в церковь и сказала, что ей казалось что их пастор должен был быть их духовным поводырём, а не собакой-поводырём. Затем, когда пастор Барлоу отказался извинятся за то какой он, его уволили.
Yes, and then she went back to the church, and she told them that she thought that their pastor should be a spiritual shepherd and not a German shepherd, and so then, when Pastor Barlow refused to apologize for who he is, they fired him.
Когда вы заметили, что она пропала?
When did you first notice she was missing?
А теперь, когда она заболела, я не могу жаловаться на свою жизнь, потому что тогда я буду той самой плохой сестрой.
And now that she's sick, I'm not even allowed to complain about it,'cause that would make me the bitch.
Когда тело Джеммы было найдено, сначала мы предположили, что она умерла от передоза.
When Gemma's body was found last night, the first officers on the scene presumed it was a heroin overdose.
Она позвонит, когда что-то будет.
She'll call when she gets a hit.
Когда я спросил ее, знает ли она что-то, Она как ошпаренная выбежала из кафе и села в служебную машину ЛеМаршаль и потом я увидел, номер автомобиля
When I asked her if she knew anything, she stormed out of lunch and into a LeMarchal town car, and then I saw the license plate.
Заставить людей поверить что я была еще большим монстром, чем когда-либо была она.
Making the world believe that I was a bigger monster than she had ever been.
Она когда-нибудь рассказывала вам, что хочет на все забить
Did she ever tell you she wanted to throw it away
Когда она пропала, я знала, что с ней что-то случилось.
When she disappeared, I knew something had happened to her.
Нет, я принял это решение, когда она мне рассказала, что они делают с ней.
No, I made that decision when she told me what they were doing to her.
Когда она сказала, что собирается уйти, я пыталась ее отговорить но было поздно.
When she told me she was leaving, I tried to talk her out of it, but she said it was too late.
Искренность без цели, непоколебимая вера, что она имеет право быть услышанной, даже когда ей нечего сказать. "
"The earnestness without purpose, " the unshakable belief that she has a right to be heard, - "even when she has nothing to say." -
Что она будет делать, когда столкнётся с настоящей угрозой?
What is she going to do when she has to face a real threat?
Я думаю... я думаю может то, что она пытается сказать это... когда люди напуганы, или когда им причинили вред, или когда они в опасности, они думают о Супермене
I think... I think maybe what she's trying to say is that when people are scared or hurt or in danger, they think of Superman.
А теперь, когда я пытаюсь вынудить тебя признать это, ты нагоняешь в комнату тьму, и мы все умрём. Ты должен признать, что она порвала с тобой.
And now that I'm trying to make you face it, you're making the room darker, and we're all going to die.
Думаю, когда Барбара его надевает, оно так воздействует на её Беду, что Барбара проходит не только сквозь вещи, она проходит внутрь и наружу Пустоты, создавая вре́менные Разрывы.
I think when Barbara wears it, it alters her Trouble so that she's not just passing through things, she's passing in and out of the Void, creating temporary Thinnies.
Когда я выследил Мару досюда... я увидел, что она сделала с теми людьми.
When I tracked Mara here... I saw what she had done to those people.
Да, но она убивает. Потому что, когда приходит время, сильный выстрелит, а слабый... погибнет.
- Yeah, but she does kill, because when the time comes, the strong will shoot, and the weak will perish.
Но то, как она помогала мне, когда ты вошла в нашу жизнь, ее любовь и поддержка, заставили меня понять, что она это... все.
But the way she stood by me when you came into our lives, with her love and support, it made me realize that she is... everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]