English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что она мертва

Что она мертва translate English

615 parallel translation
И тут я понял что она мертва.
Then I realized she was dead.
Откуда мне знать, что она мертва?
How did I know she was dead?
Не удалось, по той простой причине, что она мертва.
I couldn't very well on account of she was dead.
- Вы хотите сказать, что она мертва?
- You mean she's dead?
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs. French and struck her, then, realizing she was dead, fled without taking anything?
Боюсь, что она мертва.
I'm afraid she's dead.
Ступай за ними и убедись, что она мертва.
Follow them and verify it
Надеюсь, что она мертва, эта неблагодарная!
- No. I hope she's dead.
После этого я от неё ничего не слышал... Пока не пришли Вы и не сказали мне, что она мертва.
After that I didn't hear from her until... until you came and told me she was dead.
И ты знаешь, что она мертва?
You know she's dead, don't you?
- Боюсь, что она мертва.
- I'm afraid she's dead.
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
She was alone in Mr. Parks's car and... Well, I'm-I'm afraid she's dead.
Он раскопал ее могилу, чтобы убедиться, что она мертва,
He dug out her grave to make sure she was dead,
Это значит, что она мертва.
That means she's dead.
" Полиция полагает, что она мертва...
- According to the police...
Теперь я скажу Вам, что Вы вернулись в лагерь, а увидев мачеху, обнаружили, что она мертва.
Now I put it to you that you returned to the camp... you saw your stepmother, and you discovered that she was dead.
Я говорил с ней, пока не понял, что она мертва.
I started to talk to her till I realised she was dead.
Не надо было брать их. Тем более, увидев, что она мертва.
I shouldn't have taken it, not when I saw she was dead.
Я знаю, что она мертва.
Even though I know she's dead,
Может быть, потому что она мертва.
Maybe because she's dead.
Ты имеешь в виду, что она мертва?
You mean she's dead?
Израильтяне ПредПолагают, что она мертва.
He wasn't at home, but they think maybe they got her.
Часть меня жалеет, что она мертва.
Part of me is sorry she is dead.
Вожак стаи подходит к жертве для того, чтобы убедиться, что она мертва.
The eldest dominant male in the pack moves in to ensure that the prey has been killed.
Старший самец подходит к жертве, чтобы убедиться, что она мертва...
The eldest will move in to ensure the prey is dead.
Я не могу поверить, что она мертва.
I can't believe she's dead.
- Ладно. И как ты можешь сказать, что Энни не может осознать, что она мертва?
Or she doesn't know she's dead?
А теперь вы говорите что она мертва?
Now you're saying she's dead?
Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
Rumour has it that she's dead but I wouldn't know about that.
Может, я не пролил по ней слез, когда узнал, что она мертва, но я ее не убивал.
I may not have shed any tears when I heard she was dead, but I didn't kill her.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"To think that down there, somewhere between the mist and the stars..." "there's someone I want so terribly, and I know she's not dead."
Что, она мертва?
What, she's dead?
Я до сих пор не могу поверить, что она мертва.
Your sister? I...
Он знает, что в том мире, в который он только что возвращался ненадолго, только для того, чтобы быть посланным обратно к ней, она мертва.
He knows that in this world to which he has just returned for a while, only to be sent back to her, she is dead.
- Не думаю, что она мертва. - Куда же она делать?
Then where'd she go?
- Вы уверены, что она была мертва?
- She was dead. You'resureof it?
Послушайте, я знаю, что не должна это говорить, поскольку она мертва и была подругой вашего дома.
She was your and Charles's friend, but I never liked her
А что если она не мертва?
What if she's not dead?
Она теперь мертва, а я с мучительной болью чувствую, что не могу припомнить ее лица.
She is now dead and I feel, with painful sorrow and horror, that I cannot recollect her face.
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва.
Miss Quinton said that Mrs Boynton was still alive... when she and Lady Westholme started out on their walk... and she was certainly dead by the time they got back.
Прошлой ночью мне приснилось, что моя мать не мертва, что, похороненная заживо, она ещё пыталась выбраться.
Last night I dreamt that my mother wasn't dead That we buried her alive and she couldn't dig her way out.
Звонила какая-то женщина... она сказала, что Пэгги О'Делл мертва.
That was some woman who just said Peggy O'Dell was dead.
Факт тот, что она мертва.
The fact is : she's gone.
Она уже все равно что мертва.
She's as good as dead already.
Она хочет сказать, что мертва?
What! That means she's dead!
Тогда в этой комнате был ресторан. Моя сестра Линда, которая теперь мертва и я играли здесь и она подкладывала что-нибудь посетителям в еду.
In those days this room was a restaurant... and I don't know how often my sister Linda, who is dead now,... and I played here.
Если ваша жена спустила курок в указанное вами время, то я бы сказал, что она уже была мертва по меньшей мере 5 часов.
At the time you say your wife pulled that trigger, I'd say she'd already been dead at least five hours.
То, что он звал ее через дверь, когда она уже была мертва.
Her calling through the door when she was dead.
И потом, однажды вечером, не на свидании, а просто... вечером,... я повернулся к своей матери, посмотрел ей в глаза и увидел, что она была мертва.
And then one night, not a date night, but just one evening I turned to my mother and as I looked into her eyes I could see she was dead.
А что если её похоронили а она проснется Потому что на самом деле не мертва Может быть она всего лишь спит?
What if they bury her and she wakes up because she wasn't really dead she was only sleeping?
Я думала она уже мертва, так что я уже пережила.
I thought she was dead, so I've made my peace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]