English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что она скажет

Что она скажет translate English

724 parallel translation
Он сделает все, что она скажет.
He'll do anything she tells him to.
Отлично, пускай идет свидетелем! И что она скажет?
Go ahead, get her on the witness stand.
Она говорит, что когда вы услышите что она скажет... Вы никогда больше не будете преследовать Норвелла суду его.
She says when you hear what she has to say... you'll never prosecute him.
Что она скажет полиции?
She'd have to say to the police
Я думаю, что нам лучше бы подумать о Розочке, о том, что она скажет обо всём этом безобразии!
I think we ought to think of Rose and what she'll think of this mess.
Преподобная матушка, вы не поймёте то, что она скажет.
Reverend Mother, you won't understand what she says.
Приди и скажи, что она скажет.
Then come back and tell me what she says.
Делай что она скажет.
Do what she tells you.
Я хочу послушать, что она скажет.
I wanna hear what she has to say.
Я надеюсь, что она скажет "доброе утро" до приезда полиции.
I hope she says good morning betore the police have to come.
Посмотрим, что она скажет!
Let's see what she says.
И что она скажет?
What would she say?
Вы знаете, что она скажет.
You know what she'll say.
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта.
Because it was afraid what it links finally it was revealing the Mademoiselle Violet like heiress of right.
Что она скажет?
- What'll she say?
Надо было убедиться,.. ... что она никому не скажет о Филлис.
I had to make sure that she wouldn't tell that stuff about Phyllis to anybody else.
Она скажет что угодно.
She'd say anything.
И она будет выглядеть еще лучше в лунном свете, потому что после концерта, мы будем идти вместе домой, и я возьму его за руку, и, возможно, он скажет больше приятных вещей, но не о моем платье, а обо мне.
And it'll look even better in the moonlight, because after the concert, we'll walk home together, and I'll take his arm, and perhaps he'll say more nice things, but not about my dress, about me.
Потом она скажет, что любит тебя.
Then she'll tell you she loves you.
Во всяком случае, она сможет перенести на счет капитана Строгова только то, что Николай Корпанов ей скажет по глупости.
Anyway, she could relate to the account of strogoff Captain Nicolas Korpanoff what would have been stupid to tell him.
Я хочу, чтобы вы знали, что первый торнадный жезл достанется совершенно бесплатно... этой милой маленькой девочке, если она скажет мне свое имя.
I want you to know that this first tornado rod goes absolutely free... to this pretty little girl, if she'll tell me her name.
Она скажет вам, что я был прав.
She'll tell you I was right.
Почему она не скажет нам что там происходит?
Well, why doesn't she tell us what's going on?
Я готов поставить на то, что она ничего не скажет.
I'm gambling she won't tell the F.B.I.
Стоит бросить женщину, как она скажет, что у тебя крыша поехала.
As soon as you leave a woman, she says you've gone mad.
Она скажет, что мы как цыгане в пустой комнате.
She's going to think we're Gypsies living in an empty store.
Замечательная женщина - горячая, симпатичная. Она скажет ему что угодно, лишь бы сохранить его живым.
Lovely woman - she'd talk him into anything to keep him alive.
Я надеялась, что она мне скажет, где достала такие туфли.
I know what you think of me.
Вызовите акушерку, если она скажет, что это неправда, я успокоюсь.
Call the midwife. As soon as she says it isn't so, i'll feel easy again.
Если ты хочешь, чтоб она посмеялась надо мной, она будет здесь, скажет, что ты бредишь, и не можешь здраво судить обо всем.
Since you're determined to make a fool of yourself, she'll say you're dreaming and not right in the head.
Я не против, но когда она скажет "Котенок умер", должен тебе сказать, что все в зале подумают : "Это она его убила!"
When she announces : "The little kitten is dead..." the whole audience will think :
И потом, она мне не поверит, скажет, что я перепутал, ошибся... Он должен был уехать из Парижа после обеда.
She wouldn't believe me, because he was supposed... to leave Paris this afternoon.
Ставлю доллар, что она скажет "нет".
My heart's at your command, dear I'll bet you a dollar she says no.
Она открывает предсвадебные подарки, и всё что она говорит, она скажет в свою брачную ночь, только она этого не знает.
See, when she opens her shower presents... everything she says she'll say on her wedding night, only she doesn't know it.
И теперь она ждет, что он скажет ей
To quench your royal fire
Могу поспорить, что вы никогда не услышите, как она скажет
# It's ten to one that you will hear her say #
Так, если она скажет, что ты обознался, то ты взаправду обознался.
Now, if she says you have the wrong girl, then you have the wrong girl.
Она что угодно скажет.
She'll say anything.
Посмотрим, что она о нём скажет.
Place him at the scene.
– Кто-нибудь скажет мне что она сказала?
- Will someone tell me what she said?
Завтра она его увидит и скажет, что видела меня здесь.
Now she's gonna see him tomorrow and tell him she saw me here tonight.
Она сказала мне, что это-ловушка, может, она скажет то же самое и полиции?
If she told me that this was all a setup, maybe she'll just tell the police that too.
Уверен, она скажет нам, что получим, куда нам надо пойти и взять это.
I'm sure it tells us what we'll get and where to pick it up.
Ну она скажет все что угодно что бы отделаться от меня, разве нет?
Well, she'll say anything to get back at me, now, won't she?
Что если она скажет, нет?
What if she says no?
Что если она скажет да?
What if she says yes?
Мы возьмем ее на вечеринку и она скажет мне, что говорит про меня Гвен.
We bring her to the party and she tells me what Gwen is saying about me.
Она скажет, что угодно, чтобы увильнуть.
She'd say anything to get off the hook.
- По крайней мере она хоть что-нибудь скажет.
- At least she'll be talking.
Она скажет, что не слишком чистая и отрубит тебе ее.
She'll say they are not clean enough and cut them off
Я знал, что она это скажет.
I knew she'd say that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]