English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы выглядело так

Чтобы выглядело так translate English

248 parallel translation
Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, and the brave Alberic made it look like it was a military attack.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
Propped up to make the trenches appear fully manned.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Get the PC to go over and strafe the side of that house as though Fidel Castro had his last stand there.
На рассвете я решил : "Погоди-ка! А что если это не два грабителя а один, но который хочет, чтобы выглядело так, будто их было двое?"
Around dawn, I thought, "What if it's not two burglars but just one guy trying to make it look like two?"
Лгала как будо с гуся вода, чтобы выглядело так, будто я преследовал её.
Lied through her teeth to make it look like I was the stalker.
Ты просишь меня уничтожить официальный документ... с подписью судьи и моей подписью на нём... сфальсифицировать заявления и даты... чтобы выглядело так, как будто дело до сих пор открыто?
You're asking me to destroy an official document... with mine and the judge's signature on it... and to falsify statements and dates... so it will look like the case is still open?
Слушай, я только что понял, что Сидни Крол мог дать мне ту рукопись намеренно... чтобы выглядело так, будто я несу книгу Лэнга.
Listen, I just realized Sidney Kroll could have given me that manuscript deliberately so it would look like I was carrying Lang's book.
Чтобы это выглядело так, как будто Вы ей оказываете услугу, а не мы ее выгоняем.
It'll look like she's doing you a favor instead of being thrown out. And it won't be so cruel on her.
После того, как это случилось, мы с Перри все устроили... так, чтобы все выглядело как естественная смерть.
After it happened, Perry and I arranged everything... so that it would appear that he died naturally.
Улица Франкеви. Но дайте мне час, чтобы всё выглядело не так подозрительно.
Give me an hour... it'll look less suspicious
Они кладут их так нарочно, чтобы лучше выглядело...
They put them like that on purpose, just to make it look better...
Я хотел бы открывать и закрывать их так быстро, чтобы все смешалось. Чтобы все выглядело так, словно падающий с неба снег.
I would like to open and close them so fast that it would all mix, like snow falling from the sky.
Вы достали её и выбросили за борт. Вы также принесли с собой два запасных патрона чтобы всё выглядело так, что было сделано два выстрела, не так ли, месье Дойл?
Just give us five minutes, Mr. Poirot, and I'm sure we'll be able to work out how you did it.
- Я сделал так, чтобы это выглядело убедительно.
- I made it look convincing.
Так вот почему ты так старалась, чтобы кафе выглядело симпатичным!
So that's why you tried so hard to make the place look nice.
Она может сделать так, чтобы всё выглядело нормально.
She could make them look normal.
Что если кто-то хотел чтобы это так выглядело?
What if someone just wanted to make it look that way?
Чтобы это выглядело так, будто замаскированный флот Доминиона вторгается в пространство Федерации. И когда энергосистема Земли вышла из строя, люди подумали, что вторжение неизбежно.
To make it look like a cloaked Dominion fleet was entering Federation space so that when the Earth's power relays were sabotaged the people would think that an invasion was imminent.
Заранее заполнил дневник, чтобы все выглядело так, будто он был там до четверга.
Wrote stuff in his diary days beforehand to make it look like he was there till Thursday.
- Я не хотела, чтобы выглядело бы так, будто я тебя прикрывала.
- It would've seemed protective.
Но сделайте так, чтобы выглядело как случайность.
But make it look like an accident.
Я хочу, чтобы это так выглядело.
- Good. I want it to look that way.
- Я не хочу, чтобы это выглядело как будто мы её так воспитываем.
- I don't want to seem too gay. Or like we're trying to make her gay.
Сколько времени займет, чтобы оно так не выглядело?
How long to make it not looked burned?
Адвокаты LuthorCorp составили на них базу данных в прошлом году. Мой отец знал, что Ив будет идеальной жертвой, чтобы это выглядело так, как будто у меня был мотив.
My father knew Eve would be the perfect victim to make it look like I had motive.
Или, например, я подошел к нему сзади... а потом его посадил, чтобы выглядело, так, как будто "прощай, жестокий мир".
Or how about I come up at him from behind... and then set him down, make it look like goodbye cruel world.
Думаю, я и хотел, чтобы оно так выглядело.
Well, I guess that's how I wanted it to look.
А моя мама использовала эти покрывала так часто что одевала второй поверх первого, так, чтобы первое выглядело хорошо.
My mum uses these plastic covers so much she put on a second set to make sure the first set look nice.
Нет, мы просто сделаем, чтобы это так выглядело.
No, we just make it look like we did.
Но мне надо, чтобы это выглядело так как-будто ничего не случилось.
But I need it to look like it never happened.
Ты и правда хочешь, чтобы всё так выглядело?
Is that really the message you want to be putting out there?
Необходимо, чтобы снаружи всё выглядело так.
It needs to look like this on the outside.
Идея прикрытия сделана так, чтобы все выглядело как можно проще, что бы не раскрывать твою настоящую личность.
The idea with a cover is to keep it as simple as possible without revealing true personal detail.
Ты говорил "Сделай так, чтобы это выглядело, будто вас никогда там не было".
You said, "make it look as if you were never there."
Ты должен убить его так, чтобы это выглядело как суицид.
What you have to do is bump him off, but make it look like suicide.
Это выглядело бы, наверное так, словно вы проползли через пустыню и рот ваш запекся от грязной пыли и затем вам предложил стакан чистой, освежающей, дистилированной, охлажденной воды чтобы очистить всю ту ужасную тяжесть истории.
That must have seemed like you'd crawled through a desert with your mouth just caked with filthy dust and then someone is offering you a clear, refreshing, distilled, icy glass of water to clear away all this horrible, kind of like, burden of history.
- Никто не хотел, чтобы это выглядело так.
- It isn't meant as such. - I know.
Или, по-крайней мере, чтобы это выглядело так.
Or at least it had to look like it.
Нужно хорошо стрелять, чтобы попасть в вас с 50 футов из движущейся машины. Но чтобы промазать, нужно стрелять еще лучше, стараясь, чтобы всё выглядело так, будто в вас пытаются попасть. Или если стреляет обиженная женщина, может быть по-другому.
It takes a good marksman to shoot you at 50 feet from a moving car, but it takes a great marksman to miss... while making it look like they're trying to hit you - or markswoman, as the case may be.
Думаешь, ты сможешь убедить Пси ФИ Пи отказаться от "миксера" так, чтобы это не выглядело, будто мы в этом виноваты?
Do you think you can convince the Psi Phi Pis to back out of the mixer without making it look like they dumped us?
И "я я" хотел, чтобы это выглядело правдиво, так Я и вошел в игру погрузки пикапа.
And I-I wanted it to look real, so I jumped into a pickup game.
Мы фальсифицировали данные за год, чтобы выглядело, как будто все работает, но это не так.
We've been falsifying data for almost a year now To make it look like it works, but it doesn't.
Надо сделать так, чтобы это выглядело правдоподобно.
We've got to make it look good.
Чтобы при включении света выглядело так, будто побега не было.
So when the lights go back on it's gonna look like nobody ever left.
Действовать так, чтобы дело твоих рук выглядело как слепое провиденье.
It means making acts of man seem like acts of god.
То есть вы думаете, что кто-то третий убил их и сделал так, чтобы выглядело как самоубийство?
You guys think someone else murdered them and made it look like a suicide?
Значит, мы считаем, что кто-то разгромил комнату Кайла, чтобы всё выглядело как будто его похитили так же, как двух других жертв?
So do we think someone destroyed kyle's room to make it look like he was abducted like the other two victims?
Подержит дверь чтобы она не закрылась и чтобы обмануть линзы сенсоров чтобы всё выглядело так как будто никто не входил в комнату.
Hold the door in order not to close and to fool sensor lenses so that it looks like no one has entered the room.
Намеренно сбиваете с толку мой офис и делаете так, чтобы выглядело, будто мне нет дела до жертвы изнасилования.
To embarrass my office, make it look like I don't care about a rape victim.
Это 13-ти летний пацан по имени Стиви Который любит удолбиться и потом составляет своих трансформеров так чтобы это выглядело словно они занимаются сексом
It's a 13-year-old kid named Stevie who likes to get high and make his transformers look like they're having sex.
Тело специально так расположили чтобы выглядело как самоубийство.
Body was staged. To look like a suicide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]