English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы выглядело

Чтобы выглядело translate English

592 parallel translation
Но надо, чтобы выглядело красиво.
- But he does such nice work.
Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, and the brave Alberic made it look like it was a military attack.
Их ставят и подпирают, чтобы выглядело так, будто в траншеях полно людей.
Propped up to make the trenches appear fully manned.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Get the PC to go over and strafe the side of that house as though Fidel Castro had his last stand there.
На рассвете я решил : "Погоди-ка! А что если это не два грабителя а один, но который хочет, чтобы выглядело так, будто их было двое?"
Around dawn, I thought, "What if it's not two burglars but just one guy trying to make it look like two?"
- Я не хотела, чтобы выглядело бы так, будто я тебя прикрывала.
- It would've seemed protective.
Чтобы выглядело, как поxищение.
Make it look like a heist.
Но сделайте так, чтобы выглядело как случайность.
But make it look like an accident.
И сделай, чтобы выглядело реальным.
Make it look real.
И сделай, чтобы это выглядело как один из несчастных случаев.
And make it look like one of those accidents.
Я старался, чтобы все выглядело респектабельно.
I threw that in to make it look respectable.
Чтобы это выглядело так, как будто Вы ей оказываете услугу, а не мы ее выгоняем.
It'll look like she's doing you a favor instead of being thrown out. And it won't be so cruel on her.
После того, как это случилось, мы с Перри все устроили... так, чтобы все выглядело как естественная смерть.
After it happened, Perry and I arranged everything... so that it would appear that he died naturally.
Улица Франкеви. Но дайте мне час, чтобы всё выглядело не так подозрительно.
Give me an hour... it'll look less suspicious
Они кладут их так нарочно, чтобы лучше выглядело...
They put them like that on purpose, just to make it look better...
Надо, чтобы все выглядело правдоподобно.
It has to look real. This isn't a film.
я старалась, чтобы все выглядело по-настоящему.
The rest I know. You put on your act with me from morning till night.
Я хотел бы открывать и закрывать их так быстро, чтобы все смешалось. Чтобы все выглядело так, словно падающий с неба снег.
I would like to open and close them so fast that it would all mix, like snow falling from the sky.
Мэр пообещал разобраться с шумными сборищами. Поэтому я на пару часов прекратил работу, чтобы все нормально выглядело.
The mayor promised to get tough on the rackets... so he shut everybody down for a couple of hours to make it look good.
Нужно куча таких как ты и много денег, чтобы все выглядело хорошо.
It takes a mob of guys and money to make'em look good.
Вы достали её и выбросили за борт. Вы также принесли с собой два запасных патрона чтобы всё выглядело так, что было сделано два выстрела, не так ли, месье Дойл?
Just give us five minutes, Mr. Poirot, and I'm sure we'll be able to work out how you did it.
Люди, как и прежде, живут в хлеву, но это вас не волнует! Главное, чтобы снаружи всё красиво выглядело!
People can live in pigsties as long as the front looks good
- Я сделал так, чтобы это выглядело убедительно.
- I made it look convincing.
Хочу, чтобы это выглядело как медосмотр, если кто-нибудь зайдёт.
Because I want it to look as though I'm examining you if anybody comes in.
Ты же была парикмахершей? - Чтобы выглядело натурально.
I want it to look natural.
Они чего? - Да, они встречаются явно, чтобы это не выглядело тайно.
- Right, they do it in public, so it doesn't look like they're hidding something..... when they studied thier plan well, the profesor throws it in the river...
Почему-то кто-то хотел, чтобы все выглядело, как убийство.
Why would anyone want to make an accident look like murder?
Я не хочу, чтобы это выглядело как преступление на сексуальной почве.
I don't want this to look like a sex murder.
Так вот почему ты так старалась, чтобы кафе выглядело симпатичным!
So that's why you tried so hard to make the place look nice.
- Может, она не хотела, чтобы всё выглядело слишком складно.
- Maybe she didn't want it to sound so pat.
Я пыталась, чтобы это выглядело как несчастный случай.
I tried to make it look like an accident.
Я понял, как он ее убил, чтобы это выглядело инфарктом.
I figured out how he made it look like a coronary.
Он хотел, чтобы это выглядело как случайное знакомство.
He wanted me to act like I just showed up.
Она может сделать так, чтобы всё выглядело нормально.
She could make them look normal.
У матери красный наряд, хочется чтобы все выглядело празднично.
The mother's wearing a red outfit. We wanted them to do something festive.
Что если кто-то хотел чтобы это так выглядело?
What if someone just wanted to make it look that way?
А, может быть, Симеон Ли совершил самоубийство? Но захотел, чтобы оно выглядело, как убийство.
Is it not a possibility that Simeon Lee did commit suicide,... but wanted it to look like murder?
Они хотят, чтобы все выглядело, будь-то мы втянули их в войну.
They want it to look like we're provoking them into a war.
Белые говорят, что будут за него голосовать, чтобы это выглядело правильно.
White people say they're gonna vote for him because it seems like the right thing to say.
Чтобы это выглядело так, будто замаскированный флот Доминиона вторгается в пространство Федерации. И когда энергосистема Земли вышла из строя, люди подумали, что вторжение неизбежно.
To make it look like a cloaked Dominion fleet was entering Federation space so that when the Earth's power relays were sabotaged the people would think that an invasion was imminent.
Ничего, если я постараюсь, чтобы это выглядело сексуально?
I was wondering, is it okay if I really try to make it look sexy? Would that be okay?
Только в этот раз, ради Велена, сделайте, чтобы это выглядело как старый контейнер.
Only this time, for Valen's sake, please make it look like an old container.
Постарайся, чтобы всё выглядело как несчастный случай.
Try to make it look like an accident.
Заранее заполнил дневник, чтобы все выглядело так, будто он был там до четверга.
Wrote stuff in his diary days beforehand to make it look like he was there till Thursday.
Если, хотя бы как вариант, предположить, что Ваш муж совершил самоубийство и хотел, чтобы оно выглядело как убийство, то он не стал бы это делать в герметично закрытой комнате.
Lf, even for the sake of argument, your husband killed himself and wanted to make it look like murder, he won't do it in a hermetically-sealed room.
Также, если тот, кто зачем-то его убил, хотел, чтобы это выглядело как суицид, каким-то образом совершенный в запертой комнате, зачем убивать его ударом в спину и зачем рядом оставлять этот диктофон?
Equally, if someone wanted to make it look like suicide, rigged up the locked room, why stab him in the back and why leave that Dictaphone behind?
Сделай, чтобы все выглядело хорошо.
This is the round. All you gotta do is make it look good.
Я бы не хотел, чтобы это выглядело как сведение франко-немецких счетов.
Listen. I don't want this to end as a German-French shootdown.
Хорошо, теперь чтобы всё выглядело естественно было мало посвященных. Приношу извинения.
Now, okay, now to make it real, some of you down there knew what was going on and some of you didn't.
Второй парень тоже участвует, чтобы всё выглядело по-настоящему, только у бассейна он немного напортачил, упал и разбил себе голову.
The other guy is in on it, making it all look real, except he cocks up the bit by the pool and accidentally cracks his head open.
Марти с парнями были достаточно суровы, чтобы это выглядело по-настоящему.
Marty and the boys were just heavy enough to make it look real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]