English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы ты уходил

Чтобы ты уходил translate English

91 parallel translation
- Я не хочу, чтобы ты уходил.
- I don't want you to go.
Я же сказал, чтобы ты уходил.
I said to get out of here.
Я не хочу, чтобы ты уходил
I don't want you to quit
Я не вижу оснований, чтобы Ты уходил отсюда!
I wish we'd never found it.
Я не хочу, чтобы ты уходил!
I don't want to let you go!
Но я не хочу, чтобы ты уходил.
But I don't want you to go anywhere.
- Послушай, Лу, я не хочу чтобы ты уходил ради меня от жены.
- Listen, Lou... I don't want you to break up with your wife because of me.
Именно потому, что тебе осталось два месяца, я не хочу, чтобы ты уходил, потерпев неудачу.
I don't want you to go on a downer. Leave the dirty work to me.
Я не хочу, чтобы ты уходил.
I don't want you to go.
Я испугалась... я не хотела, чтобы ты уходил.
I was afraid... I didn't want you to leave me.
И не твоя битва тоже, но я не вижу, чтобы ты уходил.
It's not your fight, either but I don't see you leaving.
Не хочу, чтобы ты уходил...
Stay with me.
Похоже, что пёсик не хочет, чтобы ты уходил.
It's like he don't want you to go.
Я не хочу, чтобы ты уходил!
I won't let you go! No!
Нет такого закона, чтобы ты уходил.
There's no law that says you have to go.
Я, конечно, не хочу, чтобы ты уходил домой.
Like, I don't want to let you go home.
Я не хочу, чтобы ты уходил.
But I want to talk.
Я не хочу, чтобы ты уходил, если это то, о чем ты спрашиваешь.
I don't want you to go if that's what you're asking.
Я просто не хочу, чтобы ты уходил, когда все закончится.
I don't want you to leave the second this is over.
Я не хочу, чтобы ты уходил.
I really don't want you to go.
- Иззи, послушай- - - Слушай, Я не хочу чтобы ты уходил...
- Izzie, look- - - look, I don't want you to go.
- Знаешь, мы с твоей мамой не хотим, чтобы ты уходил.
You know, Me and your mom, we don't want you to leave.
Я не хочу, чтобы ты уходил.
I dont want you to go.
Знаешь, я тут подумал... я не хочу, чтобы ты уходил.
Well, you know, I thought about that, but the thing is... I don't think that I want you to leave.
Значило, что я не хочу, чтобы ты уходил.
It means I wish you weren't going.
Пап, я не хочу чтобы ты уходил.
Dad, I don't want you to go.
Я никогда не хотел, чтобы ты уходил.
I never wanted you gone.
Я не хочу, чтобы ты уходил с работы.
I don't want you to quit your job.
Я не хочу, чтобы ты уходил.
I don't want you to go anywhere.
Я почень не хочу, чтобы ты уходил.
I really don't want you to go.
Я не хочу чтобы ты уходил.
I wish you didn't have to leave.
Не хочу. чтобы ты уходил.
I don't want you to go.
Я не хочу, чтобы ты уходил, Рики.
I don't want you to leave, Ricky.
Я не хочу, чтобы ты уходил.
Mm. I don't want you to go.
Мы же кричали, чтобы ты уходил!
- We yelled at you to leave.
Ну, хорошо, потому что я не не хочу, чтобы ты уходил.
Well, good,'cause I don't want you to.
Но просто, чтобы ты знал, я не согласна с позицией Харви, и не хочу, чтобы ты уходил.
Just for the record, I am not on the same page as Harvey. I don't want you to go.
Я не хочу, чтобы ты уходил.
I don't want you to leave.
Но я не хочу, чтобы ты уходил.
But I will not go!
Если она узнает, она тебя уволит. - Я не хочу, чтобы ты сейчас уходил.
Well, if she finds out, she'll dismiss you and I couldn't stand to lose you now.
Ты уходил с головой в работу, чтобы скрыться от личной жизни и сел на стимуляторы, чтобы скрыться от работы.
You use work to run away from your personal life and stims to run away from your work.
О, я не знаю. Может быть потому, что я не помню, чтобы ты пользовался этим парфумом, когда ты уходил вечером?
Because I don't remember you wearing perfume when you left this evening.
Ты видела, чтобы кто-то уходил вчера с пляжа?
Did you see anyone leave the beach last night?
Я не хочу, чтобы ты от нас уходил. Потому что я тебя люблю.
I don't want you to leave us.'Cause i love you.
- Я не хочу, чтобы ты снова уходил. - Нет.
- I don't want you to go away again. - No.
Ты не хочешь, чтобы я уходил, потому что ты что-то чувствуешь ко мне?
You don't want me to leave because of the way you feel about me.
Ты когда-нибудь видела, чтобы я приходил и уходил без причины?
Have you seen me come and go with a purpose?
* Действительно ли это стоило того, чтобы ты вот так уходил?
♪ Was it really worth you going out like that? ♪
Ты не хочешь, чтобы он уходил, так почему ты все это говоришь?
You don't want him to leave, so why are you saying all this?
Ты не хочешь, чтобы я уходил.
You don't want me to leave.
Ты не хотела, чтобы твой парень уходил даже когда дом был закончен.
You didn't want your boyfriend to leave once the house was finished.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]