English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы ты ушла

Чтобы ты ушла translate English

255 parallel translation
Милли, я хочу, чтобы ты ушла.
Now, Milly, I want you to go out.
Я хочу, чтобы ты ушла прямо сейчас.
I ´ d rather you left right now.
Не уходи, не хочу, чтобы ты ушла.
Don't go, I don't want you to go.
То есть, не хочу, чтобы ты ушла.
I mean, I don't want you to take off.
Сюзи, извини, но... я хочу, чтобы ты ушла.
Sorry, Suzie, but I'd like you to go.
Я хочу, чтобы ты ушла.
I do not want you to stay.
Я хочу, чтобы ты ушла в свою комнату и заперла за собой дверь.
I want you to go to your room and lock the door.
Чтобы ты ушла.
FOR YOU TO GO.
Я хочу, чтобы ты ушла отсюда.
I want you to get out of here!
Я предпочитаю, чтобы ты ушла подальше.
I prefer you to go.
Я хочу, чтобы ты ушла.
I want your absence.
Нет. Нет. Я не хочу, чтобы ты ушла.
No, no. I don't want you to go.
- Я хочу, чтобы ты ушла.
I want you out.
Я хочу, чтобы ты ушла.
I want you out of here.
Не могу допустить, чтобы ты ушла.
* I can't let you go. *
Я хочу, чтобы ты ушла из моего дома и из моей жизни.
I want you off my property and out of my life.
Я покупала костюм за 500 фунтов и полтора месяца искала церковь с доступом для инвалидов не для того, чтобы ты ушла.
I did not buy a ã500 suit and spend six weeks looking for a church with disabled access for you to just go.
- Я хочу, чтобы ты ушла, Эг.
- I want you to leave, Ag.
Я не хочу, чтобы ты ушла
I don't want you to go.
Я не хочу, чтобы ты ушла.
I don't want you to go.
Скажи, что нужно, чтобы ты ушла?
Tell me, How will you leave?
Я хочу, чтобы ты ушла прямо сейчас.
I want you to go now.
Мне было нужно, чтобы ты ушла от меня.
I needed you to leave me.
Ты точно хочешь, чтобы я ушла?
You really want me to go?
- Ты говоришь чтобы я ушла?
- You saying I should leave? - That's right.
— Ты хочешь, чтобы я ушла?
- You want me to go?
- Ты хочешь, чтобы я ушла?
- You want me to leave
Ты не хочешь, чтобы я ушла?
You don't wish me to leave?
Тебя наняли, чтобы ты приходила два вечера. Чтобы ты отработала свой номер и ушла, так?
You were hired to do two nights'work, to do your routine and leave.
– Ты хочешь, чтобы я ушла от Берти.
- You want me to leave Bertie.
Так ты хочешь, чтобы я ушла... или?
So do you want me to leave or what?
Ты хочешь, чтобы я ушла?
Want me to go?
Я всё равно собирался отдать её тебе. Я хочу, чтобы ты ушла.
I was going to give her to you anyway.
Куда, ты хочешь, чтобы я ушла?
Where do you want me to go?
Пойми же, с тех пор, как ты ушла, не было ни дня, чтобы я не пожалел о том, что сделал. А теперь ты хочешь,
Every day I regret what I did.
- Ты хочешь, чтобы я ушла?
- Do you want me to go away?
Ты хочешь, чтобы я ушла от тебя.
You want me to leave you.
И когда он или она поймет, что ты слишком мягкий, чтобы бросить свою жену, он поймет, что ты делаешь все это, чтобы она сама от тебя ушла.
And when he or she figures out, you are too nice a guy to ever leave your wife. He'll realize that you are doing all this to get her to leave you.
Арти, ты хочешь, чтобы отсюда ушла парочка бегемотов?
Artie, you want a pair of hippos to walk outta here?
Я хочу, чтобы ты ушла.
I'd like you to leave now.
Не знаю, что ты просто хочешь, чтобы я ушла.
l don't know, that you want me to go.
Ты должен был прийти на освидетельствование. Я с работы ушла, чтобы успеть туда... А где, чёрт возьми, был ты?
You were supposed to show up to your first evaluation... and I leave work early to be there... and where the hell are you?
Ты хочешь, чтобы я ушла?
Does that mean I have to go away?
РОУЗ Спасибо, но ты так говоришь, только чтобы я ушла.
Thanks, but you're saying that just to get me out of your hair.
Я хочу... я хочу, чтобы ты от нее ушла.
I want you - I want you to leave her.
Даниэль, я хочу, чтобы ты немедленно ушла из дома.
Danielle... I want you to get out of the house now.
Я ушла в горы, чтобы ты обратил на меня внимание.
I came to the mountain to get your attention.
Если ты хочешь, что бы я ушла, чтобы я бросила все, тогда не говори, о чем я сделала или чего я не достояна... У меня есть добропорядочность чтобы позволить тебе все это, потому что ты трус.
If you want me to go, if you want me to leave, then don't make this about what I do or don't deserve... and have the decency to admit that you're doing this because you're a coward.
20 миллионов долларов, чтобы ты убила мужа и ушла.
Twenty million dollars to kill your husband and walk away.
Теперь, когда я вижу тебя, я не допущу, чтобы ты просто развернулась и ушла отсюда.
Now that I've seen you, I'm not about to let you just turn around and walk out of here.
20 лет, почти целая жизнь ушла на то, чтобы вернуться туда, где ты начал.
20 years, almost a lifetime to make the short journey back to where you began.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]