English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шоколадным

Шоколадным translate English

111 parallel translation
Надеюсь, тебе понравиться цыпленок с шафрановым рисом под шоколадным соусом.
I hope you like chicken and saffron rice served with chocolate sauce.
В полдень приходится есть хлеб с шоколадным маслом и каждые три часа бреюсь, а то меня раскроют.
At noon I eat cookies and chocolates. And every 3 hours I I shave. If you do not get kicked out.
Входят на кухню... и видят четырехлетнюю сестричку за шоколадным тортом.
( imitating sluggish children ) and they saw the four-year-old eating chocolate cake.
Я не нашёл лимонный сок... тебе придётся обойтись тёплым шоколадным пудингом.
I couldn't find any lemon juice, you'll have to do with one chocolate pudding.
Ничто не сравнится с шоколадным молоком Нестле Куик.
Nothing makes chocolatey milk like quick, you know?
Она кричит, и следующее что я вижу она поливает шоколадным сиропом мою новую красную рубашку.
She's yelling, and the next thing I know she throws a big can of chocolate syrup all over my new red shirt.
- С шоколадным печеньем.
- Chocolate-chocolate chip.
- С шоколадным напитком "Ю-Ху"?
- The Yoo-hoo? - Yeah.
И.. на вечеринке моего дня рождения... торт был сначала шоколадным, а потом его начинка стала желтой.
And at my birthday party, the cake was chocolate and then it was yellow.
Давай выманим его оттуда шоколадным печеньем!
Let's entice him out with a Chocolate Hobnob!
Торты с шоколадным кремом, упаковка пива и наша с тобой песня.
Chocolate cream pies, six pack of beer, and our song.
Реклама какого батончика с шоколадным вихрем?
What's the one with the swirling chocolate in the commercial?
Рекламы все с шоколадным вихрем.
They all have swirling chocolate in the commercial.
Именно поэтому они называются шоколадным печеньем с орехами.
Which gives them their name : Brownies!
Вдобавок к нашим любимым, шоколадным и ванильным... на этой неделе у нас появились клубничные... вишневые и мандариновые.
In addition to our favorites, chocolate and vanilla... this week we are featuring six-gun strawberry... wild cherry roundup, and ten-gallon tangerine.
Единственное, что я люблю больше, чем гамбургер с баклажаном,... это гамбургер с баклажаном и с шоколадным кремом.
Man, the only thing I like better than an eggplant burger is a chocolate-covered eggplant burger.
Помнишь, как Киборг налил мне в шампунь красный краситель и я в течении двух дней был шоколадным?
'Member how Cyborg put red dye in my shampoo and I turned brown for two days?
Рано или поздно, ты лежишь в постели с книгой и шоколадным батончиком.
Other times, you curl up in bed with a book and a Dove bar.
"... от трехкилограммового ведра с шоколадным мороженым, не так ли? "
" crap these chocolate ice 5 liter pot
Арахисовое масло с шоколадным поцелуем.
Peanut butter with a chocolate kiss.
Может быть даже Анджела угостит вас своим знаменитым шоколадным печением.
Maybe even one of Angela's famous brownies.
Ну, когда она закончила с разрисовыванием пола и поливанием Пола Анки шоколадным молоком, она приступила к расшвыриванию книг повсюду.
Well, when she was done drawing on the floor and pouring chocolate milk on Paul Anka, then she took to throwing books around for a while.
Да вы держитесь крепче, чем кольцо для члена с шоколадным вкусом!
You lot, cutting down?
Хотя, может надо было остановиться перед этим шоколадным шейком.
Though maybe I should've stopped with the milkshake.
Как насчет девушки с шоколадным мартини?
How about girl with the chocolatini?
Это что кит с шоколадным фонтаном из спины?
Is that a whale with a chocolate fountain blowhole?
- Он будет шоколадным.
- It's gonna be chocolate.
Понимаю, но, все же, нужно быть поосторожнее, с шоколадным глазом.
I understand, but you got to be gentle with the brown eye.
Я горд тем, что могу называть тебя "шоколадным мишкой", а люди все время пялятся и судачат.
Though I'm proud to call you "Chocolate Bear",... the crowd will always talk and stare.
Тот был парнем, от которого всегда пахло шоколадным молоком.
That was the same guy who always smelled like chocolate milk.
Ну, Эм Джей бросил свое мороженое с шоколадным сиропом в Кэтрин.
Well, m.J. Threw his hot fudge sundae at katherine.
Гигантский шокоччино со взбитыми сливками, шоколадным сиропом, карамелью и карамельной крошкой.
A giant chococcino with whipped cream, chocolate syrup, caramel and sprinkles.
Это роскошный торт, с шоколадным верхом.
... with the chocolate ribbons.
Вместе с большим жирным шоколадным маффином.
Along with a big, fat, pot brownie.
Парень с шоколадным батончиком, рада тебя видеть.
Power bar guy. It's nice to see you.
Да, мы каждое утро делали блинчики с шоколадным соусом и взбитыми сливками.
We made pancakes every morning with chocolate sauce and whipped cream?
Это тогда, когда я проснулся с растаявшим шоколадным яйцом в трусах?
Wathat the time I woke up with a Cadbury egg melted in my short
- Шоколадным пудингом.
- Chocolate pudding.
Золотистые ретриверы, как лабрадоры, с белым окрасом или шоколадным, Это собаки для людей.
Now golden retrievers, like labs, whether they be blond or chocolate, they're pele dogs.
Я пробовал немного поиграть с шоколадным глазом с помощью гудка для вечеринок.
I were trying out some brown-eye action with a party blower.
Ты, парень с шоколадным фонтаном!
Chocolate-fountain guy.
Это ничто в сравнении с Шоколадным Апельсином Терри.
That's no match for the Terry's Chocolate Orange.
Затем кормили друг друга шоколадным тортом.
Then, we shared chocolate cake.
"Салли Сиркл кушала пончики с шоколадным молоком, когда ее отец приехал с ужасными новостями."
"Sally Circle was eating donuts and Ovaltine when her father came in with terrible news."
Такой коричневый пакет, с шоколадным пирожным внутри.
It was a little brown bag with a brownie in it. Oh.
И какое вино, интересно, полагается подавать вместе с шоколадным фонтаном?
What kind of wine goes well with a chocolate fountain?
И сейчас он заправлен кукурузными хлопьями шоколадным круассаном и чашечкой кофе.
So right now it's running on Frosties and one of those chocolatey croissant things and a cup of coffee.
Затем приготовим сливочное картофельное пюре, а, напоследок, займемся шоколадным тортом
My buttery whipped patatas and we're gonna be finishing off with a chocolate pecan pie.
Я чувствую себя... шоколадным дедом морозом.
I feel like... One of those chocolate Easter Rabbits.
- Забиваешь им артерии... взбитыми сливками, шоколадным муссом, маслом. Мрут как мухи.
They go like that.
Вполне возможно, что и "Старлайт" станет шоколадным.
That will only happen if we bring a Starlight Chocolate out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]