English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это изображение

Это изображение translate English

305 parallel translation
Это изображение богини милосердия Каннон.
And this is the goddess of mercy, Kwannon.
Это изображение пениса... который почитают в религиях вроде нашей... и он символизирует возрождающую силу природы.
It is the image of the penis, which is venerated in religions such as ours, as simbolising the generative force in nature.
- Но это изображение дьявола.
But that's a representation of the Devil! Yes.
Теперь это изображение находится здесь.
The image now resides up here.
Это изображение было записано, когда ваши корабли ненадолго вошли в пределы действия сенсоров спутника.
This image was recorded when your ships moved into the satellite's range.
Это изображение, то, что я видела, сообщение, вы можете их записать?
The image I saw, the message, can you record it?
Это изображение.
It's definitely an image.
Это изображение вдохновило на создание флага марсианской колонии в 22 веке...
This image was the inspiration for the flag of the Martian Colony in the 22nd...
Это изображение, управляемое компьютером, созданное из фотонов и силовых полей.
This is a computer-driven image created by photons and forcefields.
¬ ы подразумеваете легендарного хакера то, кто сделал это изображение... ƒа.
You mean the legendary hacker who made this icon is... Yes.
Это изображение называется Знаком Гахнара.
The icon's called the Mark of Gachnar.
- Это изображение майора Картер.
- It's a representation of Major Carter.
Вам знакомо это изображение?
Are you familiar with this image?
Заметьте, это мое изображение, и я говорю.
Notice, it is a picture of me and I am talking.
- Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
I'm sorry. What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind.
никогда ни знака нежности, ни отдыха, только насилие... – Изображение насилия, для меня это что-то полегче и попроще.
Never a sign of love - only violence. The image of violence. That's something much easier for me to understand.
Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это.
.. Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it.
Это что, мое изображение?
You think I care?
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
Or even an image of herself... this too is difficult... even though she's fighting for women's liberation... And tying her struggle in with the NLF's and the workers'.
Вот опять, это ключевое изображение.
Again, this is a key image.
Если мы можем получить видимое изображение этой области, значит мы увидим живых обладателей этого черепа.
If we can get a visual representation of this area here, then we shall see the living owner of that skull.
Это называется пси-три проекция, трехмерное изображение, обман зрения.
A combination of a three-dimensional image which acts upon the eye.
Публике, которой нравится музыка, нравится также и смотреть на, назовем это так, изображение этих безвестных работников!
I think people who are interested in music will enjoy seeing how you work behind the scenes
Это старое изображение, но это ведь он?
It's an old one, but it's him, right?
Можно прочитать её, прикоснуться к ней, это не зыбкое изображение, созданное воображением.
One can read it, touch it, it's not a moving image left to the imagination
Еще раз, это - изображение девушки.
Once again, here is the girl's image.
Ќесомненно, это было остаточное изображение.
Undoubtedly, this was some residual image.
В этой книге достоверно лишь изображение обнаженных мужчины и женщины, все остальное - лишь догадки и предположения.
There is certainly an image in the book of a naked man and a naked woman, Everything else is conjecture.
Дамы и господа, переходим к лоту номер тринадцать. Это уникальное скульптурное изображение Христа, о котором уже и так много написано и сказано.
We're now going to sell lot 13, this wonderful Christ, which recently hit the headlines and which was discovered in the conditions you know of.
Это оптическое изображение, преобразованное в электромагнитные волны.
It's a pattern of light transformed into electromagnetic waves.
[Усмехается] Изображение искажается, но не думаю, что это из-за компьютера.
It's a little distorted, but I don't think it's the computer.
А я, хоть вас это и не волнует, могу сказать, что даже несмотря на нечёткое изображение, она была ничего.
In case you're wondering, and despite appearances for me it was good
Это может быть какое-то голографическое изображение?
Could it be a holographic image?
Это то изображение страдания, которое меня трогает больше всего.
Few images of suffering move me more than this
мы создали высокопроизводительного киборга-шпиона это настоящее произведение искусства изображение, которое он получает немедленно через спутник передается на наш суперкомпьютер испытания прошли настолько удачно что мы уже заменили все наши старых роботов этими превосходными моделями хорошо
Any pictures captured by this cyborg are instantly sent via the comm satellite to the main supercomputer here at headquarters. We`ve already arrenged the replacements of the old monitor robots with these cyborgs. Good.
Да, это 3-D изображение.
Yeah, it's 3-D art.
Если это неверное изображение...
If this is the wrong picture,
Это изображение нужного лекарства!
And here's the medicine sample.
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
"The only thing worse than the mindless adolescent direction was Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled portrayal of the king."
Вы подпишите это и вы прочтете это вслух на виду у людей чтобы они знали, что мы не подделали ваше изображение или подпись.
You will sign it, and you will read it aloud in full view of the public so they'll know that we haven't forged your image or your signature.
Это графическое изображение данных конверсии материи последней телепортации Седьмой из Девяти.
This graphic represents the matter conversion data from Seven of Nine's last transport.
Это спутниковое изображение того магазина.
This is the satellite imagery of the convenience store.
Это политермальное изображение внутренней секции чужого корабля.
This is a polythermal image of an interior section of the alien ship.
Что нам нужно, так это улучшить изображение.
Well, what we need is to enhance the tape.
Ну, если кому и удастся добыть изображение, так это Авгуру.
Well, if anyone could pull an image, it's Augur. What about the gun?
Это зеркальное изображение.
It's a mirror image.
То есть, ты берёшь эту картинку, это плоское изображение и говоришь : "Это я".
So you pick up this picture, this two-dimensional image, and you say, "That's me".
- У нас уже есть имя или изображение этой штуки?
- You got a name for these things yet? WESLEY :
Это не изображение Киломы.
It's not a Kiloma design.
Это было изображение человека, который как раз собирается решить буду ли я работать на "Darkstar" или нет.
That was a picture of a man who is about to decide whether I work for Darkstar Comix.
Это прямое изображение со станции "МакКинли".
This is a live image from McKinley Station.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]