English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это из библии

Это из библии translate English

69 parallel translation
"Пусть ваше сердце не тревожится!" Это из Библии.
"Let not your heart be troubled!" That's from the bible.
Это из Библии.
It's from the Bible.
Это не день рождения ребенка, это из Библии.
Listen up. I was wrong. It's not the baby's birth date, it's from the Bible.
- Это из Библии.
- It's from the Bible.
Это из Библии.
It comes from the Bible.
Это из Библии?
Is that the Bible?
Это из библии.
it's from the bible.
Это из Библии?
Is that from the Bible?
Это из Библии.
That's from the Bible.
Это из Библии.
It's biblical.
Это из Библии.
It's from the bible.
Вообще-то, это из Библии, идиот. Шекспир, Цзин. Английский писатель, написавший "Ромео и Джульетту".
Shakespeare, Jing, he was an English writer who wrote Romeo and Juliet.
- Это из Библии?
- Where, in the Bible?
Это из Библии.
It's in the Bible.
Это история из Библии.
It's a story from the Bible.
Это то, что представители христианских партий цитируют нам из Библии.
This is what the representatives of the Christian parties copy from the Bible.
Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах?
That's the guy in the Bible... with the many-coloured coats, right?
Вы это вырезали из Библии.
You've gone and cut this out of a Bible.
- Это история из Библии?
- Is it a Bible story?
Это страницы из книги Эребуса... библии вампиров.
These are the pages from The Book of Erebus... the vampire bible.
Это Спрингстин, песня " "Море" ". Цитатам из Библии конец.
That's Springsteen, man.'The River.'I'm all out of Bible quotes.
Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии.
Borrowed from Exodus 25. I'm sorry.
Думаю, она бы убила меня, если бы услыхала, как я говорю это,.. но это постоянно напоминало мне изучение Талмуда,.. когда вы извлекаете из Библии одну фразу... и можете написать 50 книг,..
I mean, she would kill me if she heard me say this... but it always made me think of students of the Talmud... where you take one sentence out of the Bible... and you can write 50 books... based on that one sentence.
Возможно, это не координатьl, а например отрьlвки из Библии.
Perhaps this is not the coordinates, such as passages from the Bible.
Это единственное, что я помню из Библии.
That's the one part of the bible I remember.
Это не из Библии.
It's not in the Bible.
Я уверен, что это нарушает что-то из библии.
I'm sure it breaks something biblical.
Это разве из Библии?
Doesn't sound all that biblical.
Это ведь из Библии тут написано.
This is scripture written here.
Это тоже не из Библии, но в моем исполнении очень напоминает, правда?
That's not in the Bible, either, but see how I made it sound how it was?
Итак, это не персонаж из библии.
Okay. This is not a character from the Bible.
Мы думаем, что это из Библии.
- We think it's from the Bible.
Что, и всё это ты поняла на основе цитаты из Библии?
What, and you can tell all this from a quote in the Bible?
Все это исходит из библии, которая как ты веришь...
This is all coming from the Bible which you believe...
Клятва на Библии это ещё один способ контроля над людьми, чтобы держать их в узде, и это ещё одна из вещей, которые откатывают нас назад в развитии, как вид.
Swearing on the Bible is just one more way of controlling people and keeping them in line, and it's one more thing that holds us back as a species.
Боюсь, это довольно сложная цитата из Библии, Энни.
Let me read it. I'm afraid it is quite complicated scripture, Annie.
Это что, из Библии?
Is it biblical?
Это страрейшие из доступных копий библии, им 2000 лет.
These are the oldest copies of the Bible that we have, 2,000 years old.
Это потому что я - один из гиперрелигиозных психов, который хочет пересмотреть конституцию в пользу той версии Библии, которая лучше всех продаётся на этой неделе?
Is this because I'm not one of your hyperreligious whack jobs who want to overlook the constitution in favor of whatever version of the Bible is selling the most brimstone this week?
Это одна из моих любимых версий Библии Исайи
This is one of my favorite Bible verses from Isaiah.
Это имя из библии, из истории о Давиде и Голиафе.
David is David from the Bible. The one who took down Goliath.
Что-то не припомню, где в Библии Иисус вылезает из булыжника. Это какая глава?
I don't remember a biblical passage where Jesus came out of a boulder- - is it in there?
- Это не из Библии.
Not the Bible!
Это не из Библии.
That ain't in the Bible.
Это не из Библии.
That's not from the Bible.
Сперва я подумала, что это штука из Библии, ну вы знаете - спам, но это не так.
At first I thought it was just a Bible thing, you know, spam, but it's not.
Это из рода вещей, которые... "сокрыты"... как говорится в Библии.
It is one of those things that is hid, as the Bible says.
Это аллегория из Библии.
It's an allegory from the Bible.
Это похоже на строфы из гимнов или Библии.
It looks like a verse from a hymnal or a Bible.
Это одно из потерянных Евангелий Библии.
It's one of the lost Gospels of the Bible.
"Мертвые восстанут вновь нетленными." Это цитата из Библии.
"The dead shall rise again incorruptible." It's a Bible quote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]