Это иллюзия translate English
353 parallel translation
Все желания — это иллюзия, которая привязывает тебя к Колесу Сансары.
All desire is illusion, and a tie to bind thee upon the wheel of life.
У него нет власти, это иллюзия.
They have no power. It's illusory.
Когда он увидел первый паровой поезд, этот дикарь тоже думал, что это иллюзия
When he saw the first steam train, his savage mind thought it an illusion, too.
Разве ты не видишь, что все это иллюзия?
Can't you see that all this is an illusion?
Это иллюзия!
It's an illusion!
Нет, это иллюзия.
The deception of the body by the soul.
Нет, это иллюзия.
No, they're nothing but an illusion.
Мы - это иллюзия!
We are the illusion!
Это иллюзия.
It is an illusion.
Время это иллюзия, время ланча — иллюзия вдвойне.
Time is an illusion, lunchtime doubly so.
- Это иллюзия.
- It's an illusion.
Если это иллюзия, то ты не очень расстроишься, увидев ее смерть.
If she is an illusion, then you will not be upset to see her destroyed.
Это иллюзия?
Is this the illusion?
- Иренке, это иллюзия и есть?
Hey you, this is the illusion? It certainly is.
Я не говорю! Это иллюзия.
I'm not talking, it's an illusion!
Предположим, это иллюзия, что лазер разряжен.
I'm willing to bet you've created an illusion this laser is empty.
- Все это иллюзия.
- Oh, this is an illusion.
Всё дело - это иллюзия, красивый трюк.
His whole case is an illusion, a magic trick.
Просто я не могу поверить, что это не иллюзия, как прежде.
Are you unappy... to be alone with me?
Время – это всего лишь иллюзия!
Time is only an illusion.
К сожалению, жизнь – это не иллюзия.
Unfortunately, life is not an illusion.
Возможно это еще одна чудесная иллюзия, но если попытаться начать... с другого конца, строя этот, как ты сказала - "рай на земле", более конкретно, тогда я гарантирую, что...
I'm sure if he could see his mother - That might be a helpful illusion... but if you'd try to visualize this paradise on earth more concretely,
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time.
- Это должно быть иллюзия.
- It's an illusion, it must be.
- Ты до сих пор думаешь, что это всё иллюзия?
- You still think it's all an illusion?
Это фильм, новая иллюзия, новая ложь.
It's a movie, another invention, another lie.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
Просто иллюзия, созданная жителями этой планеты.
Exactly. An illusion, placed in our minds by this planet's inhabitants.
Это была идеальная иллюзия.
It was a perfect illusion.
Это была вполне реальная иллюзия, мистер Спок.
That was a pretty real illusion, Mr. Spock.
Все это лишь иллюзия.
All of this, just an illusion.
Это просто иллюзия.
They are illusions only.
Значит свобода воли это не иллюзия.
So free will is not an illusion after all.
Это лишь иллюзия.
It's an illusion.
Чтобы продемонстрировать, что это всего лишь иллюзия.
Just to demonstrate that it is all an illusion.
Это все иллюзия.
It's an illusion.
Ерунда, это иллюзия.
It's an illusion, called a psy-tri projection.
Жизнь это сон, видение, иллюзия
Life is but a dream, a vision, an illusion.
Послушайте, старина, все это - своего рода ловушка и иллюзия.
Look, old chap, this is all a bit of a snare and a delusion.
- Вы уверены, что это была не иллюзия?
- Are you sure it wasn't an illusion?
Как вы убедились, это полная иллюзия.
As you can see, the illusion is perfect
Но это все иллюзия.
It's all appearance.
Это всего лишь иллюзия.
It's no more than a simple illusion.
Нет, это самодостаточная иллюзия.
No, it's a self-sufficient illusion.
Она была неправа. Потому что шахматы сложны тем, что быстро уходит иллюзия, будто в этой игре можно доминировать.
Yet chess is so complicated, you give up trying to master it.
Знал, что хотя мы счастливы, это все иллюзия.
I knew that even though we were happy, it was an illusion.
Это лишь иллюзия.
It's only an illusion.
Это все иллюзия!
That's the illusion!
Это же иллюзия.
IT DOES SORT OF LOOK LIKE WHERE IT ENDS.
- А что, если это не иллюзия?
- What if it is not an illusion?
То есть я хочу сказать : всё это просто иллюзия.
I mean, all this is just an illusion.
иллюзия 96
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изображение 16
это идея 94
это история 127
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это изображение 16
это идея 94
это история 127
это изменится 26
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это извинение 27
это их работа 69
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это их дело 54