English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это мое решение

Это мое решение translate English

512 parallel translation
Это мое решение.
I used my own judgment.
Это мое решение.
It is my decision.
Это мое решение
But this is my own affair
- Это мое решение, доктор.
- That's my decision, doctor.
Это мое решение!
The decision is mine!
Моя смерть это мое решение.
My death is my decision.
Это мое решение, но мне не нужны сюрпризы.
It's my decision, but I don't want no surprises.
Может быть это мое решение.
Well, maybe that's my decision.
Это мое решение
That is my decision.
- Это мое решение.
- It's mine to make.
Потому что это мое решение, не твое
Because it's my decision, not yours
Потому что это мое решение, не твое
Because it's my decision, not yours.
Это моя жизнь. Это мое решение.
It's my life, my decision.
Я рад, что это не моё решение.
I'm glad it's not my decision.
Это моё решение.
Yes, Counselor, proceed.
Но это не мое решение — а её.
But it's not my decision - it's hers.
Это - мое решение, Губернатор.
That is my decision, Governor.
Это было моё решение.
I made the decision.
Во-вторых, это мое решение.
And because I say so.
Это - мое решение.
That's my decision.
Понимаю, что мое решение позволяет вам считать себя добродетельным, но может ли это помочь премьеру?
I am sure it will make you feel very virtuous, Sir Bernard, but it will not help the Prime Minister.
По правде говоря, это самое сложное решение, которое мне пришлось принять за все годы моей работы на этом посту.
In fact, it's one of the hardest things I've ever had to do in all my years as Head of the Secret Service.
Не смотри на своего отца. Это не его решение, а мое.
It's not your father's decision, it's mine.
Это было не моё решение.
It wasn't my decision.
Александр, послушай, это не мое решение.
Alexander, I told you, it's not my decision.
Поверьте, если бы это было мое решение, то...
And believe me, if it were my decision, things would...
- Это не мое решение.
- That's not my decision.
И в конце концов, это моё решение.
And above all, it's my decision.
Потому что сейчас это не мое решение.
Because right now, it's not my decision.
- Это было мое решение, Джон.
- It was my decision, John.
Это не было моё решение.
It was not my decision.
Нет, это моё собственное решение.
No, my sole discretion.
И это было бы самое правильное решение в моей жизни.
And that's the best thing I ever did with my life.
Это не мое решение, скоро прибудет полковник Кеннеди из Пентагона, он хочет задать вашему другу пару вопросов.
Wasn't my choice. Colonel Kennedy is en route from the Pentagon - To ask your friend some questions.
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
Yes, Mr President, I understand that completely, but my point is very, very simple.
Это мое решение.
I've made my decision.
Это было мое решение.
It was my decision.
В конце концов, это не моё решение.
In the end, it's not my decision.
Это, блядь, самое серьезное решение в моей жизни, и мне нужиы доказательства.
This is the most serious fuckin'decision i've ever had to make in my life, and i need proof.
Да, и, перед тем как ты продолжишь, это было мое решение.
Yeah, I know and before you say anything, it was my decision.
Это не моё решение.
It's not my decision.
Это мое окончательное решение.
My decision is final.
Джен, мое решение уехать, это... Это ничего общего не имеет со тобой. Вот именно.
Jen, my decision to go, it's- lt's got nothing to do with you.
Это не мое решение.
That's not my decision.
На самом деле это более изысканное решение моей проблемы, что сделать с Лоис.
This is actually a rather elegant solution for my problem of what to do with Lois.
Я буду любить тебя... и, поверь, это самое серьезное решение в моей жизни.
I will love you... and believe that this is the best decision that I've made.
Это не моё решение. Я не хотел этого делать.
This is someone else's decision.
- Думаешь, это было моё решение?
- You think this was my decision?
- Как я уже сказал, это действительно не мое решение.
- As I say, it's really not my decision.
Это было моё решение. Я сам должен был его принять.
I made a decision, and it was mine to make!
Это не моё решение.
- It's not my decision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]