English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это так весело

Это так весело translate English

487 parallel translation
Это так весело!
It's so funny!
Вы что думаете, это так весело?
You don't think we like the road, do you?
Попробуй тоже, это так весело!
Come on, try it. lt's fun!
Да... Я годами не играл в боулинг, но это так весело!
Yeah, well, I haven't bowled in years,... but it's a lot of fun, though.
И потом, вот увидишь, это так весело.
And then you'll see, it's amusing.
Это так весело.
What's not to like?
- Это так весело, правда, Дугал?
– It's great fun, isn't it, Dougal?
"Это так весело"
♪ It's such fun ♪
Это так весело!
This is so much fun!
Это так весело Мы все смеемся
It's not funny, but interesting
Это так весело, просто потрясно.
This is so much fun, it's freaky.
- Это так весело!
- This is so much fun!
К тому, это так весело, их скрывать.
Besides, we've had fun hiding it.
- Да. Не знала, что это так весело и бесплатно.
God, I never knew you could have this much fun for free.
- Но хвост есть. - Поэтому это так весело.
That's what makes it so much fun.
Это так весело.
It's just so funny.
Это так весело.
This is kind of fun.
Это так весело, когда наступает Рождество
It's so much fun When Christmas comes to town
Это было так весело.
This was so fun.
Но это не будет и вполовину так весело.
BUT IT WON'T BE HALF AS MUCH FUN.
Почему, это же так весело.
Why, it's ever so gay.
И на этой веранде... где мы так весело организовывали нашу борьбу, я, который теперь с тобой, я думал о проблемах, которые вскоре возникнут.
There, on that calm veranda where we've planned our struggle joyously, and then, at your side,
И это так здорово, так весело.
Isn't it just great?
Поэтому мы используем силки и ловушки с моим братом... но это далеко не так весело. вы бы лучше винили маршала Петена за это.
So we use snares and traps with my brother... but it's not nearly as much fun. If there's no more hunting You'd better blame marshal Petain for it.
Это же так весело.
It would be such fun
- Это было так весело!
- It's been such fun!
И это просто безобразие, Что он так сильно хочет поскорее начать весело проводить время.
It's really killing that he's so willing To make whoopie
" то это им там так весело?
What is that fun over there?
Ну, это было весело, не так ли?
Well, that was fun, wasn't it?
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
It's so hot in here, I like to put my dolly in the refrigerator.
То есть, мне никогда не было так весело с девушкой за всю мою жизнь, как с тобой. Это правда.
I never had as much fun with a girl, as I had with you, my whole life.
Но это же весело, так?
- with the boring old lady who runs the place - - That's kind of the fun, isn't it?
У меня чувство, что это не так уж и весело, как ты говоришь.
I have a feeling that's not as happy as it sounds.
Ну, это не всегда так весело, я признаю это.
Well, it's not all fun, I admit.
Это было весело, но я с Сэмом занят принятием критических решений а у тебя уверен много печатной работы, так что поговорим позже.
This was fun, but we're busy. and you have typing, so we'll talk later.
Думаешь, это так просто и весело?
Do you think it was easy, that I had fun?
Если ты говоришь сама с собой это не весело.Ты так не думаешь?
If you talk to yourself, it isn't fun Don't you think so?
- Это не так уж весело.
- That one's not so much fun.
Это будет так весело.
This is gonna be so much fun.
Звучит так, как будто это будет весело, а?
That sounds like it could be kind of fun, right?
Я знаю, но это же так весело – разрушать его жизнь.
But it's so much fun, ruining his life.
Без света на это точно не так весело смотреть.
Well, it's sure not as much fun to look at with the light off.
Нет, Китти, перезвони им, так как... никакие адские пытки не заставят меня играть в карты... с Пинсиотти, потому что это слишком весело.
No, Kitty, you just call them back,'cause... there's no way in hell that I'm gonna have card night... with the Pinciottis'cause it's just too much fun.
Это не так весело, как отмечалось раньше.
This is less fun than previously indicated.
Не знаю, будет ли это так же весело без срыва экзаменов... Но, конечно, если встречу подходящего человека, второй ребенок - это неплохо.
I don't know how much fun it would be without biology finals and headgear... but sure, if I ever happen to meet the right person,
К тому же это весело, не так ли?
Besides, it's fun, isn't it?
Это же так весело.
It's so fun.
Это было так весело.
... and everyone booed him off the stage. It was so funny.
Не так весело, когда кто-то делает это тебе, да?
Not so funny when someone does that to you, is it?
- Это будет так весело!
- It's gonna be so much fun.
Это же так весело!
We will have great fun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]