English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это так сложно

Это так сложно translate English

917 parallel translation
Любовь - это так сложно.
"Seeking love is like climbing a waterfall."
- Это так сложно?
It's as complicated as all that?
Но всё это так сложно
But it's all so difficult.
Это так сложно.
It's too complicated!
Это так сложно.
It's so difficult.
- Не знаю, это так сложно.
- I don't know, it's too complex.
Это так сложно.
It's so hard.
Я всё хочу спросить, жива ли та женщина, что я нашел в прерии но это так сложно, при столь ограниченных возможностях.
"I've thought to inquire if the woman I found lived or not... "... but it seems far too complicated a subject, given our limitations.
Это так сложно, найти черные круглые пуговицы что это целое событие?
I mean, is it that hard to get black, round buttons that they make it into a whole thing?
Что, это так сложно понять?
is that clear enough to understand?
- Неужели это так сложно.
- It must be easier than this.
Пит, все это так сложно.
Pete, it's all so complicated.
Это же было не очень сложно, в конце концов, не так ли?
It wasn't so hard after all, was it?
Это не так уж сложно, да?
That doesn't sound very hard.
Это не так уж сложно на самом деле
- It's not that hard.
Ты так быстро бегаешь среди всей этой мебели, что мне сложно за тобой угнаться даже глазом.
It'll be a little difficult, chasing you around the furniture, on that basis.
Сложно объяснить, но это так.
Well, it's hard to explain, but, it's this.
Мы могли бы поесть здесь, но это всё так сложно.
We could eat here, but it's so complicated.
Это не так уж сложно.
It is not too difficult.
Я не думал, что это окажется так сложно.
This didn't seem difficult when I thought of it.
И всё это было так запутано и сложно.
"And all of it was entangled and simultaneous."
- Мне сложно поверить что, это ты говоришь. - Я так запуталась. Мне нужно что-то предпринять.
I'm a mess, I need something to swap.
Это не так сложно, матерью клянусь.
It is not difficult. Swear to my mother.
- — огласитесь, что при болтливости наших сенаторов и генералов, это не так уж сложно.
- Agree that the gab our senators and generals, it is not too difficult.
Вот почему это всё так сложно и противоречиво.
Yes it does.
Но это, бесспорно, уже не так сложно, как это когда-то было для нас, когда наша амурная страсть влекла нас в ближайший бордель.
But it certainly isn't as complicated as it once was for us when our amorous yearning led us to the nearest brothel.
Кроме моего произношения еще есть проблема, это меню, здесь все так сложно...
I don't know. Besides my pronunciation there's the problem with the dishes. They are all very strange.
Не думаю, что это так уж сложно.
It shouldn't be all that complicated.
Тебе это не так уж сложно.
It's not so hard for you.
- Это немного сложно, так как мы были в гостях.
- It's a bit tricky, having been guests.
Это не так сложно, как кажется.
It's not as complicated as it looks.
О, я не думаю, что это будет так уж сложно.
Oh, I don't anticipate a great deal of difficulty.
Не так уж всё это сложно.
These things aren't so complicated
Это не так-то сложно.
This isn't too tough.
Это не так сложно, как ты себе представляла, не так ли?
It's not nearly as difficult as you imagined, is it?
Это не так сложно.
It's not that hard.
Ведь это ж так... сложно быть добрыми...
After all, it w... so hard to be good...
Это не так уж сложно.
It's not so tough.
Ну это не было так уж и сложно.
Well, that wasn't such a chore, now, was it?
Почему это всегда, твою мать, так сложно для тебя?
Why is that always so fuckin'hard for you?
Так, это слишком сложно для нее.
Well, it's a big decision for her.
Ну, это было не так уж и сложно.
Ah, it's no big deal.
Это не так уж и сложно, Шон.
Hey, must not be too bad, huh, Sean?
Ну, конечно, думаешь, что делать дальше, это не так уж сложно, правда? Это любой дурак сможет.
Thinking about it, that's easy, anyone can do that, it's doing it that's difficult.
Вам так сложно это принять?
Is that so difficult for you to accept?
Это же так сложно, да? "
Oh, this is too tough, isn't it? "
Это не так сложно, как ты думаешь.
It is not as hard as you think.
- Не так это сложно.
It ain't hard, Hoss.
Это не так уж сложно.
It's not complicated at all.
Смирись или убирайся. Кэрол так сказал? Мне сложно в это поверить.
- That's a little hard to believe.
Никогда не думал, что это так сложно.
I never realized it was so complex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]